翻译
在清潩河岸边的小园子里刚刚开辟出一片花圃,名贵的牡丹花是从宛丘城移来的。
人们纷纷议论说千叶牡丹的根难以辨认,忽然间却开出两朵奇花,令人眼前一亮。
这些花仿佛是被贬下凡的神仙,终究不染俗气;如同从天而降的鸾凤,自有清雅高洁之韵。
我要细细翻土,清除瓦砾和荆棘,绝不能让它们与寻常杂草混杂生长。
以上为【移陈州牡丹偶得千叶二本喜作】的翻译。
注释
1 清潩岸:指颍水支流清潩河之滨,苏辙晚年定居于颍川(今河南许昌),此处即其居所附近。
2 宛丘城:古地名,即今河南淮阳,宋代属陈州,以产名贵牡丹著称。
3 千叶:指花瓣重叠繁多的品种,千叶牡丹为当时珍品。
4 双葩:两朵花,此处特指同时开放的两株千叶牡丹。
5 谪堕神仙:比喻名花非凡间俗物,如同被贬谪的仙人,暗喻高洁之士遭际不遇。
6 鸾凤:传说中的神鸟,常喻贤才或高洁之人。
7 有馀清:犹言格外清雅,形容花之气质超群。
8 细锄瓦砾:细致地清理园中杂物,象征精心呵护美德。
9 荆棘:泛指杂草恶木,比喻庸俗环境或小人。
10 齐众草生:与普通花草一同生长,意谓被埋没或同流合污。
以上为【移陈州牡丹偶得千叶二本喜作】的注释。
评析
此诗为苏辙晚年退居颍川时所作,借移栽陈州牡丹一事抒发情怀。诗中以“千叶牡丹”象征高洁品格,通过对其来历、形态与气质的描写,寄托了诗人对理想人格的追求与自我身份的认同。全诗语言质朴而意境深远,既写物又言志,体现了宋人“以物寓理”的诗歌传统。结构上由实入虚,从栽花起笔,逐步升华至精神层面,展现出诗人淡泊中见坚守、平凡中见卓然的情怀。
以上为【移陈州牡丹偶得千叶二本喜作】的评析。
赏析
本诗题为《移陈州牡丹偶得千叶二本喜作》,点明因偶然获得稀有牡丹而欣喜作诗。首联叙事,交代地点与花之来源,“小圃初开”显隐居之闲适,“名花近取”见赏花之雅趣。颔联写意外之喜,“争言难认”反衬“忽发双葩”,形成转折,突出奇迹般的发现,也暗含识才不易、良材终显之意。颈联转入比喻,将牡丹比作“谪堕神仙”与“飞来鸾凤”,赋予其超凡脱俗的精神品格,既是赞花,亦是自况。尾联转写行动,“细锄瓦砾除荆棘”既有实际园艺之意,更深层表达诗人对自身操守的维护与对浊世的抗拒。“未可令齐众草生”一句斩钉截铁,彰显孤高志节。全诗托物言志,层层递进,情感真挚而不张扬,典型体现苏辙沉静内敛、含蓄深婉的诗风。
以上为【移陈州牡丹偶得千叶二本喜作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而味永,寄慨遥深”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“规模虽逊乃兄,然思致澄澈,无叫嚣之态。”虽非专评此诗,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》引《后村诗话》语:“子由晚岁诗多寓襟抱于草木,不事雕饰而情性自见。”
4 《四库全书总目提要·栾城集》谓:“其诗渊源于父兄,而风格冲澹,类其为人。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评苏辙诗曰:“往往无意求工,而触物兴怀,自然成趣。”可为此诗注脚。
以上为【移陈州牡丹偶得千叶二本喜作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议