翻译
蚕茧和麦子的收获已没有几天了,忽然欣喜地看到山川大地被同一片云层覆盖。
稻谷和黍子趁着时节青翠茂盛,覆盖了田垄;池塘水流滋润,泛起清亮的波纹。
朝廷的两位君主暂未举行清晨的朝会,宫中也刚刚消散了长夜熏燃的香烟。
粮仓中的粮食虽未满盈,百姓的愿望却已基本满足,他们必将勤恳耕作,不会忘记君王的恩德。
以上为【次韵张问给事喜雨】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是古代文人唱和的一种方式。
2 张问给事:张问,字昌言,北宋官员,曾任给事中,“给事”即给事中,门下省要职,掌驳正政令之违失。
3 蚕麦:指养蚕与麦收,泛指初夏农事。
4 禾黍:泛指五谷,此处主要指即将成熟的庄稼。
5 青覆垄:青翠的禾苗覆盖田垄,形容长势茂盛。
6 渌生文:清水泛起波纹。“渌”同“绿”,清澈之意;“文”通“纹”,指水波纹。
7 两宫:可能指皇帝与太后,或指皇帝与储君,此处泛指朝廷最高统治者。
8 清晨集:清晨举行的朝会,百官觐见皇帝议政。
9 中禁:皇宫之内,禁中,帝王居所。
10 永夜薰:长夜中焚香,象征宫廷夜间的礼制或消暑、驱蚊等用途。
以上为【次韵张问给事喜雨】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵张问给事《喜雨》之作,紧扣“喜雨”主题,既写自然景象之变化,又寓含对民生与朝政的关切。全诗由农事切入,继而写雨后山川之润泽,再转至宫廷情境,最后落脚于百姓感恩与勤耕之志,结构严谨,层次分明。诗人以平实语言传达深切关怀,体现宋代士大夫重农恤民、忠君体国的思想情怀。情感真挚而不张扬,风格温厚沉稳,属典型的宋人唱和诗中的佳作。
以上为【次韵张问给事喜雨】的评析。
赏析
本诗以“喜雨”为核心,从农事、自然、宫廷到民心逐层展开,展现了一幅雨后万物复苏、国泰民安的图景。首联以“无多日”与“同一云”对照,写出农人盼雨之切与得雨之喜,气象开阔。颔联写田野之景,色彩鲜明,“青覆垄”“渌生文”生动描绘出雨后作物蓬勃生长、池塘清波荡漾的画面,极具田园气息。颈联转入宫廷视角,“尚废清晨集”“初消永夜薰”暗示因天气变化(如酷暑将解)而调整政务节奏,亦侧面反映雨来之及时。尾联升华主题,指出虽仓廪未实,但民望已足,百姓自当努力耕耘,并心怀对君王的感念,体现了儒家“民惟邦本”的政治理念。全诗语言质朴而意蕴深厚,情景交融,政情与农情并重,充分展现了苏辙作为士大夫诗人的情怀与责任感。
以上为【次韵张问给事喜雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评:“子由诗务平实,不事雕琢,然情理兼至,尤善以农事入诗,此篇可见。”
2 《历代诗话》引《纪昀评苏辙诗》云:“语近而旨远,看似寻常写景,实寓君民一体之思。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》称:“辙之诗文,汪洋澹泊,深醇温粹,有父兄之风,而稍逊其雄峻,然说理精当,抒情真挚,如此类应制唱和之作,亦能寓大义于平淡。”
4 《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“从雨说起,却不直写雨,而写雨后之象,愈见其喜。末二句归美君德,得体而不阿。”
以上为【次韵张问给事喜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议