翻译
环绕城郭的青山如城墙般耸立,进入城中的流水泛起如绉纱般的波纹。
楼阁建成之后才真正觉得江山更加壮美,人已离去之后才更懂得其道德功业的尊崇。
坐得久了,只见浮云遮蔽了后山的山岭;酒醒之时,飞雪已悄然改变了前方村落的景象。
我今日偶然来访,恰逢萧丞相归国,仍欣喜能与他一同登楼饮酒,共执一樽。
以上为【池州萧丞相楼二首】的翻译。
注释
1 萧丞相:指时任池州地方长官或曾任宰辅的萧氏官员,具体人物待考,或为纪念性建筑所祀之人。
2 睥睨屯:形容城墙上的女墙(矮墙)密集排列,此处比喻山势如城墙般环绕。
3 入城流水:指流经池州城内的溪流或江水支流。
4 縠文翻:縠,有皱纹的纱;縠文,比喻水面细密的波纹。
5 江山胜:江山景色更加优美。
6 德业尊:道德与功业令人敬重。
7 浮云霾后岭:浮云遮蔽了后面的山岭,暗喻世事变幻或贤人隐没。
8 酒醒飞雪变前村:酒后醒来,发现飞雪已覆盖前方村落,暗示时间流逝与环境变迁。
9 邂逅:偶然相遇。
10 公归国:指萧丞相从外地归来或重返朝廷任职,“归国”或为尊称其返回政治中心。
以上为【池州萧丞相楼二首】的注释。
评析
苏辙此诗为登临怀人之作,借池州萧丞相所建之楼抒发对贤臣德业的敬仰之情。全诗由景入情,前两联写景与怀人交融,后两联转入即景感怀,层次分明。诗人通过“楼成始觉江山胜”揭示人文建筑对自然景观的升华作用,而“人去方知德业尊”则深化主题,表达对贤者身后声名的追思。尾联以“邂逅”“共一樽”收束,既见欣喜,又含惜别之意,情感真挚而不失含蓄,体现宋诗重理趣、尚节制的风格特征。
以上为【池州萧丞相楼二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境清幽。首联以“绕郭青峰”与“入城流水”勾勒出池州山水相依的地理风貌,动词“屯”与“翻”赋予静态景物以动态张力。颔联为全诗主旨所在,“楼成”与“人去”形成时空对照,“江山胜”因人文而显,“德业尊”在身后愈彰,体现出苏辙对士大夫精神价值的深刻认同。颈联转写登楼所见,由“浮云霾岭”到“飞雪变村”,不仅展现气候之变,更隐喻人生际遇无常。尾联以平实语言收束,却蕴含深厚情谊,“犹喜”二字点出诗人对与贤者同饮的珍视。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言简练而意蕴悠长,体现了苏辙诗风温厚平和、不事雕琢的特点。
以上为【池州萧丞相楼二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,于登临中见敬贤之心”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗多冲澹,近陶韦,此作尤得宁静之致。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“‘人去方知德业尊’一句,可为千古仕宦者箴。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过建筑与自然、生前与身后的对比,表达了对贤臣的深切缅怀。”
5 《苏辙诗集校注》指出:“‘酒醒飞雪变前村’一句,时空转换自然,具宋诗理趣之美。”
以上为【池州萧丞相楼二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议