翻译
我因病卧于江边,须发如雪;年老手执书卷,双眼昏花生烟。
贫苦如同陶渊明,依旧嗜酒成癖;困顿似屈原,却不问苍天命运。
你的弟弟近来应当怜惜我荒废了学问,而你这位兄长昔日曾答应指点我延年养生之术。
听说你如今随僧人以蔬食为餐,但愿相见之时,你仍能容我醉后癫狂放达。
以上为【次烟字韵答黄庭坚】的翻译。
注释
1 次烟字韵:按照以“烟”字为韵脚的诗题用韵次序作诗,属和诗的一种格式。
2 江干:江岸,指长江边。苏辙晚年谪居南方,多沿江而居。
3 带雪:形容须发皆白,如带霜雪,喻年老。
4 捻:用手搓或持,此处指翻阅书卷。
5 眼生烟:形容视力模糊,读书吃力,有如眼中生烟,为老病之态。
6 陶令:指陶渊明,曾任彭泽令,故称。以“贫如陶令”喻自己清贫而好酒。
7 耽酒:沉溺于饮酒。
8 湘累:指屈原。屈原投湘水而死,无罪被放,故称“累”,即无罪而受累之人。
9 令弟:指黄庭坚之弟黄叔达。一说为谦称自己之弟,然据诗意更可能指黄庭坚之弟。
10 大兄:指黄庭坚。苏辙与黄庭坚交好,称其为兄。叩延年:请教养生长寿之术。
以上为【次烟字韵答黄庭坚】的注释。
评析
此诗为苏辙答黄庭坚之作,依“烟”字韵而作,情感真挚,语言质朴中见深意。诗人以自身病老、贫窘之境自况,借用陶渊明、屈原之典,既抒写生活困顿,又表现精神不屈。诗中提及与黄庭坚兄弟间的旧谊,既有自谦废学之叹,亦含对友人清修生活的敬慕。尾联以“醉后颠”自嘲,却透露出对自由性情的坚守。全诗融身世之感、友情之思与人生哲理于一体,体现了苏辙晚年淡泊中寓刚健的诗风。
以上为【次烟字韵答黄庭坚】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“病卧”“老捻”起笔,勾勒出诗人衰病孤独的形象,“须带雪”与“眼生烟”对仗工整,意象生动,既写形貌之衰,亦暗含心志未颓之意。颔联用典精切,以陶渊明之“贫”与屈原之“穷”自比,凸显其安贫乐道、不怨天尤人的品格。颈联回顾与黄庭坚兄弟的交往,“怜废学”是自谦,“叩延年”则流露对友人学养的敬重,也暗示彼此精神相契。尾联转写黄庭坚当下生活——“蔬茹随僧供”,清苦修行,而“醉后颠”则是苏辙对自己的写照,他虽潦倒,却不失疏狂本色。一个“容”字,既显对友情的信任,也含对自由人格的珍视。全诗语言简淡,而情意深厚,展现了宋诗重理趣、尚节制的艺术特色。
以上为【次烟字韵答黄庭坚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,评曰:“语淡而味永,情真而不饰,盖晚年胸中澄澈,故吐属如此。”
2 《历代诗话》引清代吴乔语:“苏子由诗不事雕琢,而自有一种温厚之气,如此篇可见。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗冲和恬适,类多遣兴之作,间有酬答寄怀,亦皆得骚雅遗意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,谓:“通过自我形象的刻画与历史人物的比附,表达了对友人的思念与对人生境遇的坦然接受。”
以上为【次烟字韵答黄庭坚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议