翻译
被贬为官的我如同无处可归,落第的你令人怜惜那委屈之声。
我们相握于天涯,彼此一笑释怀,年末岁寒倚门而望,心中难以承受这深情。
黄州旧事俯仰之间已成过往遗迹,白发渐生,虚度光阴,反觉后辈才俊令人敬畏。
不如归去安守南巷简朴之乐,莫要再贪看歌舞、沉醉于长明的灯烛之下。
以上为【次韵子瞻与安节夜坐三首】的翻译。
注释
1 谪官似我无归计:诗人自指被贬官外放,漂泊无依,无处可归。
2 落第怜渠有屈声:渠,他,指安节;落第未中,令人同情其内心的委屈与不平。
3 握手天涯同一笑:虽身处天涯贬所,相逢握手,一笑解忧,表现豁达之情。
4 倚门岁晚不胜情:岁暮之时倚门思念,情感深重难以承受,暗含思乡与亲情之念。
5 黄冈俯仰成陈迹:黄冈,指苏轼曾谪居之地黄州(今湖北黄冈);俯仰之间往事已成历史。
6 白首蹉跎畏后生:年华老去,虚度岁月,反觉年轻才俊令人敬畏,有自谦与感慨之意。
7 归去且安南巷乐:南巷,指简朴的里巷生活;意为回归平淡,安于清静之乐。
8 莫看歌舞醉长檠:长檠,高大的灯架,指通宵达旦的宴饮歌舞;劝诫勿沉迷奢华享乐。
以上为【次韵子瞻与安节夜坐三首】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼(子瞻)与安节夜坐所作,共三首之一。全诗情感真挚,既有对自身贬谪命运的感慨,也有对友人落第遭遇的同情,更在人生蹉跎与岁月流逝中流露出深沉的无奈与超脱。诗人通过“握手天涯”“倚门岁晚”等意象,展现兄弟与友人之间的深厚情谊;又以“黄冈陈迹”“白首蹉跎”抒写宦海浮沉、时光易逝之叹。末联劝慰归隐南巷、远离繁华喧嚣,体现苏辙晚年趋于淡泊、追求内心安宁的思想境界。语言质朴而意境深远,属典型的宋诗风格,重理趣而含蓄蕴藉。
以上为【次韵子瞻与安节夜坐三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“谪官”与“落第”并提,将个人命运与友人境遇交织,奠定悲悯基调;颔联“握手天涯同一笑”笔锋一转,以笑写悲,更显沉痛,而“倚门岁晚”则引入家庭温情,深化情感厚度。颈联转入历史与时间维度,“俯仰成陈迹”写出世事变迁之速,“白首蹉跎”道尽人生迟暮之憾,尤以“畏后生”三字精警,既见谦退,亦含时代压力之感。尾联收束于归隐之志,“且安南巷乐”体现苏辙一贯的内敛与克制,与苏轼的豪放形成对照。“莫看歌舞醉长檠”不仅是生活选择,更是精神立场的宣示——拒绝浮华,回归本真。全诗语言简练,用典自然,情感由哀怜至超然,展现宋代士大夫在逆境中的精神调适与价值坚守。
以上为【次韵子瞻与安节夜坐三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思深,兄弟唱和之中,最见性情”。
2 清代纪昀评点苏辙诗时言:“此等诗不事雕琢,而感慨系之,较子瞻更为沉实。”
3 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》云:“苏子由诗多得之胸臆,如‘白首蹉跎畏后生’,非历仕途久者不能道。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗益趋平淡,此诗‘归去且安南巷乐’一句,可见其心志之定,不随物迁。”
以上为【次韵子瞻与安节夜坐三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议