翻译
床头传来酒糟在瓮中唧唧作响的声音,半夜里飘落的雪花轻轻敲打着窗户。
我裹着粗布衣袍,忽然惊觉窗外树上已缀满雪花;倾倒新酿的浊酒,欣喜地看到酒缸中酒液满溢。
早晨向邻家老翁借来三斗米,傍晚留下钓户送的一对鱼。
自己不禁笑叹如今生计虽简,却也算粗略满足;遥想那些被贬流放、跋涉重江的逐客,更觉他们令人怜惜。
以上为【十月二十九日雪四首】的翻译。
注释
1 唧唧:象声词,此处形容酒糟发酵时发出的细微声响。
2 糟鸣瓮:酒糟在瓮中发酵冒泡的声音,暗示家中自酿浊酒。
3 拥褐:披着粗布衣服,指生活简朴。褐,粗麻或毛织的短衣。
4 旋惊:忽然察觉。旋,随即、忽然。
5 花著树:雪花附着在树枝上,如同花朵绽放。古人常以“花”喻雪。
6 泼醅:倾倒未滤的酒,即浊酒。醅,未经过滤的酒。
7 初喜:刚刚感到喜悦,体现生活中的小确幸。
8 邻翁晨乞米:向邻居老人借米度日,反映生活清贫。
9 钓户:以捕鱼为业的百姓,此处指送鱼给诗人的渔夫。
10 逐客:被贬谪流放之人,暗指政治失意者。重江,重重江水,形容路途遥远艰险。
以上为【十月二十九日雪四首】的注释。
评析
此诗为苏辙《十月二十九日雪四首》之一,以冬日雪景为背景,描绘了诗人简朴而安适的生活状态。全诗语言质朴自然,情感真挚,既有对日常生活的细腻观察,又蕴含对仕途失意者的深切同情。通过“糟鸣瓮”“雪打窗”“乞米”“留鱼”等生活细节,展现了一种清贫自守、知足常乐的精神境界。尾联由己及人,将个人境遇与他人命运对照,提升了诗歌的思想深度,体现了苏辙一贯沉静内敛、仁厚宽和的人格特质。
以上为【十月二十九日雪四首】的评析。
赏析
这首七律以平实的语言勾勒出一幅冬日闲居图。首联从听觉入手,“唧唧糟鸣瓮”与“萧萧雪打窗”形成室内外动静相映的画面,既渲染了寒夜氛围,又透露出居家生活的气息。颔联转写视觉与心理感受,“拥褐旋惊”写出诗人对外界变化的敏感,“泼醅初喜”则流露出对微小幸福的珍视。颈联记事,借米留鱼,皆是寻常琐事,却见人情温暖与生活实况。尾联宕开一笔,由自身之“有无粗足”联想到“逐客过江”的漂泊之苦,体现出士大夫的忧患意识与悲悯情怀。全诗结构紧凑,情景交融,于平淡中见深意,充分展现了苏辙诗歌“冲和淡远”的艺术风格。
以上为【十月二十九日雪四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“气格老成,不尚华饰,如其为人。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“子由诗似浅实深,此篇‘自笑有无’一联,含蓄有味。”
3 《历代诗话》卷五十载:“子由性沉静,诗多写闲居之乐,然不忘世情,如‘遥怜逐客’之句,仁心可见。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙往往以朴素语言表达深厚情感,此诗写雪夜生活,琐细中见真情。”
以上为【十月二十九日雪四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议