翻译
官府事务繁杂琐碎,簿册文书令人迷惑,生活境遇如同普通老农一般卑微平凡。
苟且偷安中种下十年才能成材的树木,为满足口腹之欲还要计算养几只母鸡才够肉食。
面对美酒却不敢品尝,怜惜国家专卖带来的负担;想钓鱼谋生却又无技艺,徒然面对溪流。
我这一生注定长久贫贱,只能操持炊事缝补旧衣,实在有愧于年迈的妻子。
以上为【官居即事】的翻译。
注释
1 官局:指官府机构或公务事务。
2 纷纭:繁多而杂乱的样子。
3 簿领迷:指文书案牍繁多,使人迷惑劳神。
4 生缘琐细:生活境遇卑微平凡,因缘际会局限于小事。
5 老农齐:与老农相同,比喻地位低下、生活清苦。
6 偷安:苟且偷生,暂求安定。
7 旋种十年木:意为种植需十年方能成材的树木,喻所作之事见效缓慢或徒劳无功。
8 肉食还须五母鸡:指为满足日常肉食需求,还需精打细算地饲养家禽,反映生活拮据。
9 酤榷(gū què):古代酒类专卖制度,此处代指国家专营带来的民生负担。
10 执爨缝裳:执掌炊事与缝补衣物,形容操持家务,生活贫寒。
以上为【官居即事】的注释。
评析
苏辙此诗以“官居即事”为题,表面写日常琐事,实则抒发仕途困顿、志业难伸的苦闷与自省。诗人虽身居官位,却无实权,事务烦冗而无意义,生活清贫如农夫。诗中通过“种木”“养鸡”“对酒”“钓鱼”等生活细节,展现其在体制内挣扎求存却又无力改变现状的无奈。末联直陈贫贱之命,愧对妻子,情感真挚沉痛,体现出儒家士大夫对家庭责任的自觉与道德自省。全诗语言质朴,意境萧索,是苏辙晚年心境的真实写照。
以上为【官居即事】的评析。
赏析
本诗属典型的宋人“即事感怀”之作,风格冲淡含蓄,寓悲愤于平淡之中。首联以“官局纷纭”与“生缘琐细”对照,揭示诗人虽居官位却无异于农夫的尴尬处境,暗讽官僚体制的空转与个人价值的失落。颔联用“十年木”“五母鸡”两个具象细节,既写生活之计,又隐喻仕途投入多而收获少,极具讽刺意味。颈联转写精神层面,“对酒不尝”非因不爱,而是悯民忧政;“钓鱼无术”看似自嘲,实则表达报国无门、退隐亦不能的双重困境。尾联直抒胸臆,“长贫贱”三字斩钉截铁,道尽一生不得志的悲哀,“愧老妻”更添人伦温情,使全诗在冷峻中见温厚。整体结构严谨,由公及私,由外及内,层层递进,体现了苏辙诗歌“醇正温雅、不激不厉”的艺术特色。
以上为【官居即事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗如深山老僧,言浅意深,不动声色而感慨系之。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十七引冯舒语:“此等诗看似平直,实则字字有根柢,非熟于世情者不能道。”
3 《历代诗话》引《后村诗话》云:“苏黄门晚岁诗多涉柴米,然皆本于忠厚,无怨尤之气,可谓得诗人之旨。”
4 钱钟书《宋诗选注》评曰:“苏辙诗风恬淡,往往以琐事寄慨,此篇‘对酒不尝怜酤榷’一句,可见其心系民瘼,非独为一身计也。”
5 《四库全书总目提要·栾城集》谓:“其诗文皆坦白明白,不尚华藻,而理致深远,殊有父兄之遗风。”
以上为【官居即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议