翻译
淇水浩荡流入京城,穿过城楼中央,水流深澈清明。
空旷的郊野上,牛羊正缓缓下行,夕阳西下时回头遥望,宫阙依旧明亮清晰。
岁月催人老去,不禁感叹自己已近暮年;重泛江湖,触发了对一生经历的感慨。
画舫早晚将停泊于新盖的屋下,为宽慰心意,我特来观赏这平静的水面。
以上为【登上水关】的翻译。
注释
1 水关:古代城市中供水流通过城墙的涵洞或闸口,此处指汴京(今开封)附近淇水穿城之处。
2 淇水:古水名,源出河南林县,流经淇县,此处或为泛指流入京城的河流,也可能借指汴河。
3 沄沄(yún yún):水流浩荡貌。
4 禁城:帝王所居之城,即京城。
5 城楼中断:指水关处城墙被水流截断,设有桥梁或闸门。
6 深清:水流深而清澈。
7 空郊:空旷的郊野。
8 牛羊下:出自《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下括。”指傍晚时分牛羊归圈,喻归隐或闲适生活。
9 观阙:宫门前的楼观,代指朝廷或帝都。
10 画舫:装饰华美的游船,常用于游览。笼新屋:指画舫停泊于新建的船屋之下,象征退居安逸。
以上为【登上水关】的注释。
评析
苏辙此诗以登临水关所见之景起兴,融写景、抒情、感怀于一体。前四句描绘登高远望之景,由水入城、城楼断流,到郊野牛羊归栏、回望宫阙,视野开阔而意境苍茫。后四句转入人生感慨,面对时光流逝与仕途沉浮,诗人以江湖之思呼应早年志趣,末句借“画舫”“水面平”寄托内心的安宁愿望。全诗语言简淡,情感内敛,体现了苏辙晚年诗风趋于冲和淡远的特点,亦折射出其历经宦海后的超然心境。
以上为【登上水关】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景及情,层层递进。首联写淇水穿城,以“沄沄”状其势,“深清”绘其质,展现京城水道的壮美与洁净。颔联转写远景,从水流移至郊野,“牛羊下”暗含归隐之意,“回瞻观阙明”则流露对朝廷的眷恋,一去一望之间,心理张力悄然形成。颈联直抒胸臆,“岁月逼人”与“江湖发兴”对照,既叹年华老去,又忆平生志向,情感深沉而复杂。尾联以“画舫”“新屋”“水面平”收束,意象宁静,似在纷繁世事中寻得一方心灵净土。全诗不事雕琢,自然流畅,体现了苏辙“汪洋澹泊,一唱三叹”(苏轼语)的艺术风格。
以上为【登上水关】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,有悠然不尽之致”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“气体不如乃兄,而思致深婉,尤工即景抒怀。”此诗可为佐证。
3 《历代诗话》引《后村诗话》言:“子由晚年诗多涉冲澹,如‘画舫早晚笼新屋’等句,皆寓退志于景语中。”
4 《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“前四句写景阔大,后四句感怀沉郁,结处归于平静,章法井然。”
以上为【登上水关】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议