翻译
引水穿过墙壁连接到竹管的末端,山谷深藏于峰底,足以容纳巨大的瓢舀之水。水流将要回旋滴落,如同庐山飞瀑般清冽,水流尽后又如海上潮汐般重新涌来。水珠纷乱洒落池中,惊醒了梦中人;半山间湿润氤氲,滋润着焦渴的心田。瓦盆只能盛一斛水,哪里装得下如此丰沛?溢出的水流尚且能浸润菊花的幼苗。
以上为【木山引水二首】的翻译。
注释
1 引水穿墙接竹梢:指人工引水,用竹管连接导流,常见于山居取水方式。
2 谷藏峰底大容瓢:山谷隐藏在山峰之下,空间广阔,连大瓢之水亦可容纳,形容地势幽深、蓄水丰沛。
3 将流旋滴庐山瀑:水流回旋滴落,宛如庐山瀑布般清冽动人,借名山之景喻水之美。
4 已尽还来海上潮:水流虽尽,却如海潮般复返,暗喻水之循环不息,亦含生生不已之意。
5 乱点落池惊睡觉:水珠洒落池中发出声响,惊醒睡梦中人,写听觉之清幽。
6 半山含润沃心焦:山间湿气弥漫,不仅润泽土地,也抚慰了内心焦渴,由外物及内心。
7 瓦盆一斛何胜满:瓦盆容量仅一斛(古容量单位,约十斗),难以盛满源源不断之水。
8 溢去犹能浸菊苗:即使溢出,仍可浇灌菊花幼苗,喻点滴之恩亦可泽及微物。
9 苏辙:北宋文学家,字子由,苏轼之弟,“唐宋八大家”之一,诗风冲淡平和。
10 木山引水:木山疑为地名或居所名,引水即导引山泉以供生活或灌溉之用。
以上为【木山引水二首】的注释。
评析
此诗以“引水”为题,实则借水之流动、循环与润物,抒写诗人对自然之道的体悟以及内心对清净自足生活的向往。全诗围绕“水”的意象展开,既有物理层面的引水工程描写,更有精神层面的寄托:水的循环不息象征天道运行,滴水润物体现仁心施泽。语言清丽自然,意境空灵深远,体现出苏辙诗风平和冲淡、寓理于景的特点。通过日常引水小事,升华至对生命滋养与心灵慰藉的哲思,是宋诗“以理入诗”的典范之作。
以上为【木山引水二首】的评析。
赏析
本诗以“引水”这一日常行为为切入点,展现诗人对自然节律与生命滋养的深刻体察。首联写引水工程之巧与地形之幽,“穿墙接竹”见人工之智,“谷藏峰底”显自然之深,二者相融,构成和谐图景。颔联以“庐山瀑”“海上潮”作比,既状水流之态,又赋予其壮阔与永恒的意味,突出水的循环不竭,暗合天道运行之理。颈联转入细腻感受,“乱点惊睡”写声之清寂,“含润沃焦”写情之慰藉,由外境入内心,完成物我交融。尾联以“瓦盆”之小反衬水德之广,虽器有限而用无穷,溢水尚能育苗,体现儒家“推恩”之思。全诗结构严谨,由实入虚,由景生情,由用见道,充分展现了宋诗重理趣、善提炼的艺术特色。苏辙以平实语言传达深远意蕴,不事雕琢而自有高致。
以上为【木山引水二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而味永,因水见道,辙诗之妙在此”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗多澄澹萧散之致,此篇尤以清婉胜。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》评曰:“‘将流旋滴’二句,写水之动静往返,有物理,亦有禅意。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及苏辙时指出:“其写景抒怀,往往于闲适中见筋骨,如此类引水之咏,细而不纤,浅而实深。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗反映宋代山居生活实景,兼寓修身养性之志,为苏辙晚年平和心境之写照。”
以上为【木山引水二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议