翻译
贫苦人家的男子病弱又贫穷,穿着破烂如鹌鹑毛般的衣服,仅能勉强遮身。
衣缝里爬动的虱子繁衍子孙,寄生在破旧的棉絮与坏掉的丝织品中,随着春天的到来愈发活跃。
宽大的旧短袄包裹着肩膀和大腿,起初出入时还从容不迫,毫不畏惧。
一旦拿它换酒到邻居家去喝,回头看时,腰间只剩一条极短的犊鼻裈。
虱子顺着衣缝沿腰爬行,自得其乐,肌肤越靠近就越觉得舒适幸福。
它们啃咬皮肤、吸吮血液从无止境,大概要等到主人准备好热水沐浴时才会终结。
以上为【杂兴二首】的翻译。
注释
1 陋巷丈夫:指居于简陋街巷中的贫苦男子,典出《论语·雍也》“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷”。
2 悬鹑:比喻破旧不堪的衣服,如同悬挂的鹌鹑,羽毛零落。
3 聊庇身:姑且用来遮蔽身体,言衣物极其单薄破烂。
4 蠕蠕:虫类缓慢爬行的样子,形容虱子活动之状。
5 败缯敝絮:损坏的丝织品和破旧的棉絮,指衣物材质低劣。
6 开阳春:迎来春天,天气转暖,利于虱子繁殖。
7 故襦:旧短袄。襦,短衣,多为平民所穿。
8 宽博:宽大宽松。
9 肩䏶:肩部至大腿处,指身体下半部。
10 出没逡巡:来回走动,行动从容不迫。
11 犊鼻:即“犊鼻裈”,一种短裤,形似牛鼻,汉代司马相如曾著此卖酒,后用以形容寒酸之态。
12 入缝循腰:指虱子沿着衣服的接缝爬行至腰部。
13 转近尤为福:越贴近人体皮肤,对虱子而言越是幸福满足。
14 咋皮吮血:啃咬皮肤,吸食血液。
15 应待渠家具汤沐:应当等到主人置办热水洗澡之时。渠,他;家,备办;汤沐,热水洗浴。
以上为【杂兴二首】的注释。
评析
苏辙此诗以“杂兴”为题,借写贫士衣中生虱的琐事,寓庄于谐,表面滑稽可笑,实则蕴含深刻的社会批判与人生感慨。诗人通过细致入微的描写,将一个穷困潦倒、病体支离的底层人物形象刻画得栩栩如生,而虱子的滋生与肆虐,则成为贫困生活的真实写照。更进一步,诗中“蠕蠕大虱长孙子”、“咋皮吮血无已时”等句,或暗喻贪官污吏、盘剥百姓之徒,在民间疾苦中坐享其成。全诗语言质朴却锋利,讽刺含蓄而有力,体现了苏辙诗歌中少见的幽默笔调与现实关怀。
以上为【杂兴二首】的评析。
赏析
这首《杂兴二首》之一,以极为日常甚至卑微的生活细节入诗——贫者衣中生虱,看似荒诞滑稽,实则意蕴深远。苏辙作为北宋重要文臣与思想家,通常以沉稳平实、理性深邃见长,而此诗却展现出其观察生活的敏锐与讽刺艺术的高超。全诗采用白描手法,层层递进:先写人之贫病交加,再写衣之破败不堪,继而聚焦于虱子的繁衍与猖獗,最后以“应待渠家具汤沐”作结,既具生活真实感,又留有余味。尤其“蠕蠕大虱长孙子”一句,将微小生物拟人化,赋予其家族延续的生命力,反衬出主人生活的停滞与无奈。而“一朝换酒入邻家”更显其潦倒中仍存豪气或麻木,令人唏嘘。整首诗结构紧凑,语言朴素而不失生动,寓讽于俗,达到了“以小见大”的艺术效果,是宋代文人诗中少见的市井讽喻佳作。
以上为【杂兴二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语近俚而意深远,盖借物抒怀之作”。
2 清代纪昀评苏辙诗风:“冲澹静远,少涉讥切”,然于此诗可见其亦有“冷眼观世、微词托讽”之笔。
3 《历代诗话》引吴乔语:“宋人好以琐事成诗,苏子由此篇写虱,虽近戏谑,然贫士之状跃然纸上。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“苏辙此类小诗,貌似平淡,实藏世情冷暖,不可轻视。”
5 《全宋诗》编者按语指出:“此诗生动描绘底层生活困境,借虱子滋生反映卫生条件恶劣,具社会史料价值。”
以上为【杂兴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议