翻译
山前是通往三秦的古道,车马往来不息,无暇停歇。
太阳升起时,红尘喧嚣便随之而起,再也看不见青山的本来面目。
山峰与峦岭未曾改变,但人们的心却总是奔忙急迫。
谁说这幽静的厅堂居所,竟近在使者的官宅之中?
低头可听辨江水流动的声音,回头则能凝望石壁的苍劲。
藤蔓与青萝自远古以来便自然生长,松树与竹子又新近成行栽植。
夏日里躺在清凉的竹席上享受清风,冬寒时节对坐佳客共饮美酒。
试问那些向东而行的过客,有谁能与我共享这般闲适之乐?
以上为【和鲜于子骏益昌官舍八咏桐轩】的翻译。
注释
1 山前三秦道:三秦,指关中地区,此处泛指通往西北的要道。
2 车马不遑息:遑,闲暇;不遑息,没有空闲停歇。
3 红尘:原指飞扬的尘土,引申为世俗繁华与喧嚣。
4 往意自奔迫:往意,指世人奔走于仕途功名之意;奔迫,急促匆忙。
5 幽堂居:指桐轩这一清幽的居所。
6 使者宅:使者,指官吏;此处指益昌官舍,即作者任职之地。
7 睨:斜视,此处含凝望之意。
8 自太古:自远古以来,形容藤萝生长久远。
9 暑簟:夏天铺的竹席;簟,竹席。
10 东行人:向东而行的旅人或官员,暗喻奔波于仕途者。
以上为【和鲜于子骏益昌官舍八咏桐轩】的注释。
评析
苏辙此诗借咏桐轩之景,抒写内心对宁静生活的向往与对世俗奔竞的疏离感。全诗以对比手法贯穿:山道车马之喧与轩中清幽之静,红尘扰攘与江声清越,往意奔迫与闲卧清风,形成强烈反差。诗人身处官舍,却不为官务所困,反而在自然与友情中寻得精神寄托。诗风冲淡平和,语言简练而意境深远,体现了苏辙晚年诗作“澄澹精致”的艺术特色,也反映了其儒道兼修、追求内心安宁的人生境界。
以上为【和鲜于子骏益昌官舍八咏桐轩】的评析。
赏析
本诗为苏辙《和鲜于子骏益昌官舍八咏》组诗之一,题为“桐轩”,实则借轩写心。首四句以山道车马不息、红尘蔽山起笔,勾勒出外界的喧嚣动荡,反衬下文桐轩之幽静。五至八句点明桐轩虽处官署之中,却能隔绝尘俗,听江声、观石壁,自成一境。九、十句以“藤萝自太古”与“松竹列新植”并置,既显自然之恒久,又见人事之经营,暗寓诗人在此营造精神家园之意。后四句转入生活场景,清风卧簟、寒樽对客,写出日常之乐,末以设问收束,将个人之适与世人之劳相对照,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴丰厚,充分展现苏辙诗歌“冲和淡远”的美学风格。
以上为【和鲜于子骏益昌官舍八咏桐轩】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“规模宏大不如兄轼,而澄澹精致,自成一家。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“子由诗如深山道人,不衫不履,而气韵自高。”
3 《四库全书总目提要》称:“辙性情沉静,故其诗多萧散闲适之作,类皆寓意深远。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗渐趋平淡,往往于寻常景物中见出哲思,此诗即其一例。”
以上为【和鲜于子骏益昌官舍八咏桐轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议