翻译
太平盛世之下,各郡国纷纷裁减驻军,唯有留都还保留着一万人的兵力。
像当年霍去病那样渴望出征塞外的将领依然心怀壮志,而幕府之中却忌讳提起和亲之策。
阅兵场上旌旗静立,不见飘动,仿佛风向将要转变;队伍整齐肃穆,连战马也驯服无声。
诸葛亮所创的八阵图遗法尚存于世,如今尚不必亲自试验战车扬起尘土的实战。
以上为【观大阅】的翻译。
注释
1 承平:太平盛世,指社会安定、无战事的时期。
2 郡国:泛指地方行政区划,汉代称郡县与诸侯国为郡国,此处沿用古称指各地。
3 留都:指宋代的南京应天府(今河南商丘),为宋朝的陪都,地位重要。
4 一万人:指留守都城的禁军规模,体现其军事地位高于其他地方。
5 票姚将军:即“嫖姚”,汉代霍去病曾任嫖姚校尉,以勇猛善战著称,此处借指有志征战的将领。
6 出塞:指率军出击北方边境,抵御或征讨外族。
7 从横幕府:指掌管军事谋划的高级官署,“纵横”形容谋士云集、运筹帷幄之态。
8 讳和亲:忌讳谈论和亲政策。和亲是汉唐以来常用于缓和民族矛盾的外交手段,但常被视为屈辱。
9 部曲:古代军队编制单位,亦泛指部下军队。
10 八阵:相传为诸葛亮所创的军事布阵法,象征高明的战略智慧。革车:古代战车,代指战争。
以上为【观大阅】的注释。
评析
本诗题为《观大阅》,表面写作者观看大规模军事检阅的场景,实则借古讽今,抒发对当时军事政策与国家安危的深切忧虑。苏辙身处北宋中期,承平日久,军备松弛,边防隐患渐显。诗中通过对阅兵场面的描写,反衬出军队虽有形式上的整肃,却缺乏真正的战斗意志与战略远见。尤其“讳和亲”一句,暗指朝廷对外软弱、回避冲突的外交态度。尾联引用诸葛亮八阵遗法,既表达对古代兵法智慧的敬仰,又隐含对当下不思进取、空有仪仗而无实战准备的批评。全诗语言庄重,用典精当,寓议于叙,体现了苏辙沉稳深邃的诗风与士大夫的责任意识。
以上为【观大阅】的评析。
赏析
苏辙此诗以“观大阅”为题,切入角度却不落俗套,未止于描写阅兵盛况,而是由表及里,层层深入,展现其政治洞察力与历史纵深感。首联点明时代背景——承平日久,兵制裁撤,唯留都尚存万人之军,已暗示中央对边防重视不足。颔联以“票姚将军思出塞”与“纵横幕府讳和亲”形成强烈对比:前线将士仍有报国之志,而决策层却回避冲突、苟安现状,批判意味跃然纸上。颈联转写阅兵现场:“旌旗不动”“部曲无声”,表面写纪律严明,实则透露出一种压抑与沉寂,仿佛军队只具仪仗之形,而无虎贲之气。尾联宕开一笔,引出“八阵遗法”,既是对古代兵家智慧的追慕,更是对当朝不修武备、空谈太平的警醒。结句“未须亲试革车尘”语意双关:表面上说眼下尚无需战争,深层却暗含“一旦有变,能否应敌”的疑问。全诗结构严谨,用典自然,风格沉郁顿挫,充分体现了宋诗“以议论为诗”“以才学为诗”的特点,同时不失诗歌的形象性与感染力。
以上为【观大阅】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语含忧国,志在恢复,非徒观兵而已”。
2 清代纪昀评曰:“词意庄重,寄托遥深,得讽谕之体。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“苏子由诗多平实,然此篇气象森严,有庙堂之思。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借阅兵之事,抒边备之忧,古今对照,寓意深远。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述苏辙诗风时指出:“其诗温厚之中时露刚毅,如《观大阅》之类,可见其政见与忧思。”
以上为【观大阅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议