翻译
我寄身于仕途宦游之中,终老却始终羡慕箕山颍水那样的隐居之地。
隐居生活又有什么真正的快乐呢?只是因为能与亲人相伴相随,形影不离罢了。
思念兄长正前往吴越之地,此时霜降已过,天气初寒。
他轻快地登船远行,舍弃了原本宁静的居室生活。
明知清晨就要启程,半夜里仍心怀不安,如被虚空惊醒。
长久怀念江边的旧居,后悔归隐之计下得不够果决。
人生总是为外物所驱使,就像鱼儿落入井中难以脱身。
远行之后岂能轻易归来,纵情饮酒也终究难以清醒。
不如早早请求退隐,尚可拥有清闲的日子,或许还能长久些。
世间的俗事本不必忧虑,然而多思多忧,又有谁能真正理解呢?
以上为【次韵子瞻颍州留别二首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是古代唱和诗的一种严格形式。
2. 子瞻:苏轼的字。
3. 颍州:今安徽阜阳一带,苏轼曾知颍州。
4. 托身游宦乡:指自己寄身于仕途漂泊之中。游宦,离乡做官。
5. 箕颍:指箕山和颍水,相传为许由、巢父等高士隐居之处,后泛指隐逸之地。
6. 亲爱形随影:亲人之间亲密无间,形影不离。
7. 吴越:泛指长江下游地区,苏轼曾任职杭州等地,属古吴越地。
8. 平明:天刚亮时。
9. 虚警:内心的惊惧不安,仿佛被虚幻之事惊醒。
10. 自乞:自请退职,即请求致仕或归隐。
以上为【次韵子瞻颍州留别二首】的注释。
评析
苏辙此诗作于其兄苏轼(子瞻)将赴颍州之际,题为“次韵”,即依照苏轼原诗的韵脚和大致意境唱和而成。全诗以兄弟别离为背景,抒发了对仕途羁绊的厌倦、对隐居生活的向往,以及对人生困顿、亲情难守的深沉感慨。情感真挚,语言质朴而意蕴深远。诗人通过对比仕宦奔波与隐居安宁,揭示出士大夫在理想与现实之间的挣扎。尤其“人生徇所役,有若鱼堕井”一句,形象深刻,道出了人在官场中身不由己的困境。末尾则流露出欲早退归隐、珍惜闲日的愿望,体现出典型的宋代士人内省与超脱并存的心态。
以上为【次韵子瞻颍州留别二首】的评析。
赏析
这首诗以唱和之体写兄弟离别之情,却不落俗套,由别离生发出对人生出处的深刻思考。开篇即以“托身游宦”与“羡箕颍”形成强烈对比,奠定全诗追慕隐逸、厌倦仕途的情感基调。诗人并不直接赞美隐居之乐,而是从“亲爱形随影”切入,强调亲情团聚才是隐居之真谛,情感细腻而真实。中间写兄长远行,“霜降水初冷”点明时节,渲染出萧瑟氛围;“弃此室庐静”暗含惋惜,反衬出行役之不得已。
“平明知当发,中夜抱虚警”二句心理刻画入微,写出临别前夜辗转难眠的情状,极具感染力。继而转入哲理思索:“人生徇所役,有若鱼堕井”比喻新颖而沉重,将人在官场中的被动与困顿表现得淋漓尽致。结尾劝己亦劝兄:不如早求退隐,珍惜闲暇岁月。这种对“闲日”的珍视,正是宋人追求精神自由与生活诗意的体现。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,语言冲淡而意蕴绵长,体现了苏辙诗风“温醇敛抑,不露锋芒”的特点。
以上为【次韵子瞻颍州留别二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“大抵澹泊渊懿,不似东坡之雄放,而意味深长,耐人寻绎。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“辙诗虽不逮其兄,然意思萧散,不为格律所拘,亦自有其胜处。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“子由晚年诗,多寓物托兴,清远闲旷,盖得之于养气者深矣。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“苏辙诗常以冲和之音写忧患之思,外似平淡而中实郁结,此诗‘人生徇所役’二语,可谓道尽宦游之苦。”
以上为【次韵子瞻颍州留别二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议