连年东北少安居,慷慨怜君色自得。
河流西决不入土,千里汗漫败原隰。
壮夫奔亡老稚死,粟麦无苗安取食。
君忧臣辱自古然,自说过门三不入。
忠诚一发鬼神辅,心念既通谋计集。
成功岂在延世下,好勇真令腐儒服。
此时为国颂河平,当使君名长不没。
翻译
去年我送你出使河东,今年又送你前往河朔。
连年战乱东北不得安宁,我敬佩你临危不惧、神色自若的气度。
黄河向西决口,洪水漫溢无法归入河道,千里原野被淹没成泽国,田地荒芜。
壮年人逃亡,老弱病者死亡,粮食颗粒无收,百姓靠什么生存?
君主有忧,臣子当辱,自古如此;你曾说过,治水时三过家门而不入。
你的忠诚一旦显现,连鬼神也会辅助;心志既已通达,计谋自然汇聚成功。
堤防很快建立起来,村庄得以安定,波浪将息,连蛟龙和蜃怪也为之悲泣。
你两年后回国,时间并不算长,故人相见,头发依然乌黑。
你的功业怎能逊于东汉的任延世?你的勇毅实在令迂腐的儒生折服。
此时正该为国家歌颂黄河安澜,也让你的名字永远流传不朽。
以上为【送顾子敦奉使河朔】的翻译。
注释
1 顾子敦:名临,字子敦,北宋官员,曾任河渠使者,以治水有功著称。
2 河朔:泛指黄河以北地区,此处包括河北一带,常受黄河水患侵扰。
3 河东:黄河以东地区,约当今山西一带。此指前一年顾子敦出使之地。
4 连年东北少安居:指宋辽边境及河北地区连年战乱或灾荒,百姓流离失所。
5 河流西决不入土:黄河向西决口,水流泛滥,不能回归故道。
6 千里汗漫败原隰:广袤千里洪水弥漫,毁坏平原与低地农田。
7 壮夫奔亡老稚死:青壮逃亡,老人幼儿因灾饿死,极言灾情惨烈。
8 君忧臣辱:语出《礼记·曲礼》,意为君主有忧患,臣子应引以为耻,当竭力分忧。
9 三不入:化用大禹治水“三过家门而不入”典故,形容顾子敦勤于职守,忘私奉公。
10 延世:指东汉水利专家王延世,曾成功堵塞黄河决口,有治水之功。
以上为【送顾子敦奉使河朔】的注释。
评析
这首诗是苏辙为送别友人顾子敦奉使治理河朔水患而作,兼具送别、颂德与政治寄托。全诗以黄河水患为背景,突出顾子敦临危受命、忠勤报国的形象,通过历史典故与现实灾情的对照,彰显其治水功绩与人格魅力。诗歌情感真挚,结构严谨,由送别起笔,继而写灾情之惨烈,再转至对友人品德与能力的赞颂,最后寄望其功成名就。语言庄重而不失激昂,体现了宋代士大夫“以天下为己任”的精神风貌。
以上为【送顾子敦奉使河朔】的评析。
赏析
本诗采用七言古体,结构清晰,层层递进。开篇以“去年”“今年”两次送别起兴,既点明顾子敦频繁奉使的辛劳,也暗含诗人对其深切关怀。第二层转入对黄河水患的描写,笔触沉痛,“千里汗漫”“粟麦无苗”等句极具画面感,凸显灾情之重,为下文颂扬顾子敦的担当埋下伏笔。第三层借“三不入”“鬼神辅”等语,将其比于大禹,赋予其道德与神助的双重光环,强化其形象的崇高性。末段以“发犹黑”“好勇”赞其精力旺盛、胆识过人,并以“延世”为比,明确其功业可垂史册。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而气势雄浑,充分展现苏辙诗歌“温醇典雅、不失风骨”的特点。尤其在颂人而不阿谀、写灾而不颓丧之间把握得当,体现出宋代士人理性与情怀并重的审美取向。
以上为【送顾子敦奉使河朔】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗多平实有理致,此篇赠使臣治水,情辞恳切,具见忧国之怀。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》云:“苏辙诗主理趣,不尚华艳,如《送顾子敦奉使河朔》诸作,皆因事抒义,有补于世。”
3 《历代诗话》引吕祖谦语:“‘忠诚一发鬼神辅’二语,非笃于自信者不能道,可见子由信其友之深。”
4 明代胡应麟《诗薮·外编》称:“宋人赠使臣诗,多务颂美,唯子由此作兼有民瘼之悯、功业之期,格调独高。”
5 钱钟书《宋诗选注》评曰:“苏辙此诗以治水为题,实寓士大夫济世之志,语虽质直,而气骨凛然,较其兄轼之豪宕,别具沉厚之致。”
以上为【送顾子敦奉使河朔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议