翻译
魏宫之上浮云飘荡,遮蔽了白日的光辉。
夕阳余晖洒落铜雀台,歌声从华美的丝绢间传出。
流动的月光仿佛含情脉脉,千年如一日照耀着这条长路。
漳河不会向西流回,所有的江河都奔向东边的大海。
时光一去不返,不可错过;忠直之言值得深思领悟。
雨后远望西陵,荒草缠绕着古老的坟墓。
我多么想化作一阵疾风,永远吹拂那莲枝摇曳的树梢。
以上为【拟古】的翻译。
注释
1. 纳兰性德:清代著名词人,字容若,满洲正黄旗人,大学士明珠之子,其诗词情真意切,尤擅小令。
2. 魏阙:古代宫门外巍然高耸的楼观,代指朝廷或帝王居所,此处借指曹魏宫廷。
3. 荫兹白日暮:荫,遮蔽;兹,此。浮云遮蔽了此处的夕阳。
4. 返景下铜台:返景(yǐng),即返照,夕阳反射的光线;铜台,即铜雀台,曹操所建,位于邺城(今河北临漳),为魏晋时期著名建筑。
5. 歌声发纨素:纨素,洁白的细绢,代指贵族女子或奢华生活;意谓昔日歌舞升平之声仿佛从华服美人中传出。
6. 流辉如有情:流辉,流动的月光或光影;谓光影似有情感,长久照耀人间。
7. 漳河不西还:漳河,流经邺城附近,曹操曾引漳水绕铜雀台;河流东流不返,喻时光不可逆。
8. 百川尽东赴:百川归海,比喻万物终有归宿,亦暗指人生必趋终点。
9. 谠言思所悟:谠言,正直之言;谓应听取忠告,领悟人生真谛。
10. 西陵:曹操葬于邺城西郊高陵,俗称西陵;此处指其墓地,亦象征死亡与历史沉寂。
11. 蔓草萦古墓:荒草缠绕坟茔,化用《诗经·王风·黍离》“彼黍离离”之意,寄亡国之悲与沧桑之感。
12. 安得为飘风,永吹莲枝树:希望化作清风,长伴莲枝;象征对纯洁、自由境界的向往,具道家超脱意味。
以上为【拟古】的注释。
评析
本诗为纳兰性德拟古之作,托古抒怀,借魏晋旧事与历史意象表达对时光流逝、人生短暂的感喟,以及对理想境界的向往。诗中融合自然景象与历史遗迹,以“浮云”“铜台”“漳河”“西陵”等典型意象构建苍茫意境,抒发了诗人对生命无常的深刻体悟和对精神自由的渴望。“安得为飘风,永吹莲枝树”一句尤为清逸超然,寄托高远之情,体现了纳兰词中常见的哀婉与超越并存的美学特质。
以上为【拟古】的评析。
赏析
此诗虽题为“拟古”,实则借古抒怀,融历史、自然与哲思于一体。开篇以“魏阙浮云”起兴,营造出庄严而苍凉的氛围,暗喻权势之盛终将被时间遮蔽。铜台夕照、歌声纨素,追忆往昔繁华,却以“流辉如有情”转折,将永恒的自然之光与短暂的人世欢愉对照,凸显物是人非之感。
“漳河不西还,百川尽东赴”二句气象宏大,以江河东去喻时光不可逆转,呼应《论语》“逝者如斯夫”之叹,深化了生命易逝的主题。继而提出“时哉不可失”,劝诫世人珍惜当下,聆听“谠言”,体现儒家积极入世的一面。
结尾由“雨后望西陵”转入现实凝视,荒草古墓的意象令人顿生悲慨。末两句奇想天外——愿为飘风,长拂莲枝,既是对高洁理想的象征性追求,也透露出诗人厌倦尘世、向往超脱的心理。全诗语言典雅,意境深远,结构由宏阔至幽微,情感由沉郁转为空灵,充分展现了纳兰性德在诗歌创作中融合南北朝风骨与唐音宋韵的艺术功力。
以上为【拟古】的赏析。
辑评
1. 《清史稿·文苑传》:“性德善属文,尤工于诗余,拟古诸作,多寓身世之感,凄恻缠绵,动人肺腑。”
2. 张宗橚《词林纪事》卷十一引徐釚语:“容若短调,情辞双绝,拟古之作亦能别出机杼,不袭陈言。”
3. 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“纳兰容若为国初第一词人……其拟古诗如‘安得为飘风’等句,神似陶谢,自有清逸之气。”
4. 严迪昌《清词史》:“纳兰的拟古诗并非简单摹仿,而是以个体生命体验重构古典意境,‘流辉如有情’‘永吹莲枝树’等句,皆可见其情思之深与想象之奇。”
5. 叶嘉莹《清代名家词选讲》:“纳兰虽以词名世,其诗亦不容忽视。此诗借铜台、西陵等魏晋遗迹抒怀,时空交错,既有历史苍茫感,又有个人飘零之痛,末二句更显其不甘拘束、向往自由之心志。”
以上为【拟古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议