翻译
用灯笼葛布裁成白扇与细绢,我的身形如同山寺僧人,不像官员模样。
若再得两片芭蕉叶缝制成直裰(僧衣),京城里的人都会完全把我当作道士来看待了。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的翻译。
注释
1 灯笼白葛:一种轻薄透光的葛布,因其轻如灯笼纸而得名。
2 扇裁纨:指将细绢(纨)裁制成扇子。此处或为泛指用精细织物制扇,亦可能代指夏日纳凉之具。
3 身似山僧不似官:形容自身装束和气质如同山中僧人,毫无官员气派。
4 更得双蕉缝直掇:倘若能用两片芭蕉叶缝制一件直裰。直掇,古代僧道所穿的长袍,也作“直裰”。
5 都人:指京城中的人,此处当指汴京市民。
6 浑作道人看:完全当作道士来看待。“浑”意为全、都。
7 孔平仲:即孔文仲之弟孔武仲,字平仲,北宋文学家,与苏轼、苏辙兄弟交好。
8 蕉布:古代以芭蕉纤维织成的布料,多产于南方,质地清凉透气,适合夏季穿着。
9 苏辙:北宋著名文学家,字子由,号颍滨遗老,苏洵次子,苏轼之弟,“唐宋八大家”之一。
10 此诗属酬赠之作,反映苏辙晚年退居颍川时的生活状态与心境。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的注释。
评析
此诗为苏辙答谢孔平仲赠予蕉布所作的二首绝句之一,通过描写自己穿着简朴的葛布衣物,形貌类于僧道,表达出诗人淡泊名利、向往清静隐逸生活的情怀。诗中以“灯笼白葛”“双蕉缝直掇”等意象,突出衣着之朴素自然,更借“都人浑作道人看”一句,传达出世人对其超然物外形象的误认,实则暗含自得其乐之意。全诗语言质朴,意境清幽,体现了苏辙晚年远离政争、追求内心安宁的精神境界。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的评析。
赏析
这首七言绝句以日常生活中的服饰为切入点,寓情于物,借衣写心。首句“灯笼白葛扇裁纨”工整对仗,描绘出夏日常用之物——轻薄的葛布与纨扇,既点明时节,又暗示生活的简朴清雅。次句“身似山僧不似官”直抒胸臆,通过对比“山僧”与“官”的身份差异,凸显诗人主动疏离仕途、趋向隐逸的心理选择。后两句设想以芭蕉叶缝制僧衣,进而被世人误认为道人,看似戏言,实则蕴含深意:这种“被误认”非但不恼,反而欣然接受,正反映出诗人对道家或佛家清净无为生活的向往。全诗风格冲淡自然,语言浅近而意蕴悠长,是苏辙晚年诗风趋于平淡醇厚的典型体现。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗:“晚年陶冶于渊明,冲和恬澹,得之于心,应之于手。”此诗正可见其受陶诗影响之迹。
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“子由诗不事雕琢,自然成响,此类是也。”
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗常以平淡语写日常事,而寓意深远,此等处颇近白居易、柳宗元。”
4 《历代诗话》中评曰:“以蕉缝衣,虽涉奇想,然出于南俗,非虚造也。”说明“蕉布”在当时确有实物依据。
5 据《苏辙年谱》,此诗作于元祐后期或绍圣初年,时苏辙屡遭政争排挤,渐生退意,诗中“不似官”三字,大有感慨。
以上为【答孔平仲惠蕉布二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议