翻译
笔下写出的大字如乌鸦栖息在墙壁上般错落有致,诗稿藏在袖中,诗句清冷如冰雕琢而成。你送我乘小船前行六十里,毫不嫌弃我身负罪责或污名,依然以真诚相待,不弃交情。
以上为【高邮别秦观三首其二】的翻译。
注释
1 笔端大字鸦栖壁:形容秦观书法洒脱自然,字迹如群鸦栖于墙头,参差错落,富有意趣。
2 袖里清诗句琢冰:比喻秦观诗风清峻高洁,如同用冰雕琢而成,极言其诗句之清新脱俗。
3 扁舟:小船,象征旅途的简朴与漂泊。
4 六十里:极言秦观送行之远,体现情谊深厚。
5 不嫌罪垢:苏辙当时因受兄苏轼牵连被贬,自谓“罪垢”,即身负罪名、处境污浊。
6 交朋:朋友,此处特指秦观。
7 高邮:今江苏高邮市,秦观为高邮人,此时苏辙途经此地与之告别。
8 苏辙:北宋文学家,字子由,苏轼之弟,“唐宋八大家”之一。
9 秦观:字少游,北宋著名词人,“苏门四学士”之一,高邮人。
10 罪垢污交朋:担心自己的罪名会玷污朋友的清誉,反衬秦观不避嫌疑、重义轻利的品格。
以上为【高邮别秦观三首其二】的注释。
评析
此诗为苏辙离别高邮时赠别友人秦观所作,是组诗《高邮别秦观三首》中的第二首。诗中既赞美了秦观的文学才华,又感念其深情厚谊,尤其在自己遭贬、处境艰难之时,秦观仍不避嫌隙,远送六十里,令诗人深受感动。全诗语言质朴而情感真挚,体现了苏辙与秦观之间深厚的友谊,也折射出宋代士大夫间重情守义的精神风貌。
以上为【高邮别秦观三首其二】的评析。
赏析
本诗前两句集中描写秦观的文学才情。“笔端大字鸦栖壁”以生动的比喻写其书法的自然洒脱,不拘一格;“袖里清诗句琢冰”则转写其诗风之清冽高洁,如冰雕玉砌,令人凛然生敬。两句对仗工整,意象鲜明,既具视觉美感,又传达出对友人才华的由衷钦佩。后两句转入抒情,写秦观不顾苏辙被贬之身,执意远送六十里,这种不以荣辱易交的行为,令诗人深为动容。“不嫌罪垢污交朋”一句尤为沉痛,既自伤身世,更凸显秦观人格之高尚。全诗由才及情,由外而内,层层推进,语言简练而感情深厚,在平淡中见真情,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【高邮别秦观三首其二】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗务醇实,不事雕饰,然情至处自有光芒。此诗写别秦少游,语浅情深,可见肺腑。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引查慎行语:“‘鸦栖壁’‘句琢冰’,一则形其书势,一则状其诗格,皆得神理。送行六十里,情谊可见。”
3 《历代诗话》中评:“‘不嫌罪垢污交朋’,自惭自叹,而益见少游之高义,非深交不能道此。”
4 《宋诗精华录》评此诗:“前写才,后写情,才情双至。末语沉痛,乃见交谊之真。”
以上为【高邮别秦观三首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议