翻译
南方才德出众的高士真是如同巨源一般的人物,我们在华美的厅堂中偶然相逢,共饮清酒。十年才得一见,恍惚如梦,难怪整个夜晚都笑语喧哗,难以平静。
以上为【雪中会孙洙舍人饮王氏西堂戏成三绝】的翻译。
注释
1 南国高人:指南方有才德之士,此处或特指孙洙,因其曾任职南方。
2 巨源:晋代名士山涛字巨源,为“竹林七贤”之一,以德行和识人著称,此处借指孙洙,赞其风度与器量。
3 华堂:装饰华美的厅堂,指王氏西堂。
4 邂逅:不期而遇,偶然相逢。
5 清樽:洁净的酒杯,代指美酒。
6 十年一见:言相见之难,非确指具体年限,极言久别。
7 都如梦:感觉仿佛梦境,形容重逢时的恍惚与惊喜。
8 莫怪:不要责怪,相当于“难怪”。
9 终宵:整夜。
10 语笑喧:谈笑喧闹,形容气氛热烈。
以上为【雪中会孙洙舍人饮王氏西堂戏成三绝】的注释。
评析
此诗为苏辙在雪夜与友人孙洙(舍人)于王氏西堂饮酒时所作,属即兴酬唱之作。诗人通过描写久别重逢的欣喜之情,表达了对友情的珍视和对高士风范的敬重。全诗语言平实而情意真挚,以“十年一见”点出相聚之难得,“如梦”二字更添感慨,末句写欢聚之热烈,反衬出内心激动。虽为戏作,却不失深情,体现了宋代文人雅集中的情感交流与精神共鸣。
以上为【雪中会孙洙舍人饮王氏西堂戏成三绝】的评析。
赏析
本诗为组诗《雪中会孙洙舍人饮王氏西堂戏成三绝》之一,虽题为“戏成”,实则情真意切。首句以“南国高人”起笔,将孙洙比作古代贤士巨源,既显敬重,又烘托其人格魅力。次句写相逢场景,“邂逅”二字点出偶然性,却更显珍贵。“接清樽”不仅写出饮酒之乐,也暗示文人间以酒会友的传统。第三句“十年一见都如梦”情感陡转,由喜入慨,时空的隔阂在此刻化为梦幻般的感受,极具感染力。结句以“莫怪终宵语笑喧”收束,看似轻快,实则饱含多年思念与重逢之欣然,以乐景写深情,余韵悠长。全诗结构紧凑,情感层层递进,展现了苏辙诗歌中温厚深沉的一面。
以上为【雪中会孙洙舍人饮王氏西堂戏成三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》载:“子由诗务醇雅,不事雕琢,此作尤见性情。”
2 清代纪昀评《苏文定公诗集》云:“语虽浅近,意自深厚,十年一见,情见乎辞。”
3 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》曰:“子由此类诗,外若平淡,中实恳至,盖得老杜遗意。”
4 《宋诗精华录》选此诗,评曰:“‘如梦’二字,写尽久别重逢之神态,通篇皆从肺腑流出。”
以上为【雪中会孙洙舍人饮王氏西堂戏成三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议