翻译
料峭的东风助长了腊月的寒意,清澈的白酒借以润泽衰老的容颜。
满床堆着书卷却未曾翻读,只因几步之外的湖光美景令人无法清闲。
梦中向往那绿杨垂拂的后浦,眼前只见红杏映照着前山。
新春渐渐美好,你应速速归来,莫像游人那样贪恋春景,直到暮色四合仍不归还。
以上为【次韵文务光秀才游南湖】的翻译。
注释
1 料峭东风:形容春风微寒,带有刺骨之意。料峭,微寒貌。
2 助腊寒:助长腊月的寒冷。腊,指农历十二月,亦称腊月。
3 汀滢白酒:清澈如水的白酒。汀滢,原义为水清澈貌,此处借指酒之清冽。
4 借衰颜:借酒润泽衰老的面容,有借酒遣怀之意。
5 满床书卷:形容藏书丰富,亦暗示闲居生活。
6 自不闲:指湖光美景引人驻足,使人不得清闲。
7 梦想绿杨垂后浦:梦中思念绿杨成荫的湖边水岸。后浦,湖后之水滨。
8 眼看红杏照前山:眼前红杏盛开,映照山峦,春意盎然。
9 新春渐好:春天逐渐转暖,景色愈佳。
10 不见游人暮不还:不要像那些游人一样沉迷春景,直到天黑还不归家。
以上为【次韵文务光秀才游南湖】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵友人文务光游南湖之作,表达了诗人对自然之美的向往与对友人归来的殷切期盼。全诗语言简淡而意境深远,既有对时令寒意的细腻感知,又有对湖光山色的深情描绘。诗人虽年老体衰,却心系山水,通过“满床书卷何曾读”一句,反衬出自然景色对人心灵的强烈吸引。尾联劝友人及时归返,隐含珍惜光阴、珍重情谊之意,情感真挚而不失节制,体现了宋诗理趣与情韵交融的特点。
以上为【次韵文务光秀才游南湖】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情景交融。首联写时令与人事,“料峭东风”点明冬末春初的气候特征,“汀滢白酒”则转入室内生活场景,以酒御寒,兼抒老境之感。颔联由静入动,书卷满床却不读,反被湖光吸引,突出自然之美对人的召唤力。颈联虚实结合,一“梦”一“看”,将记忆中的绿杨与眼前的红杏并置,展现诗人对南湖风光的深切眷恋。尾联笔锋一转,由景及人,劝友人趁春光正好及时归来,语气温婉而含关切,余韵悠长。全诗语言质朴自然,无雕琢之迹,却在平淡中见深情,典型体现了苏辙诗风冲和淡远、寓理于情的艺术特色。
以上为【次韵文务光秀才游南湖】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思深”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以意为主,辞不必工,而气自充足。”(《四库全书总目·栾城集提要》)此诗正可见其风格。
3 《历代诗话》引吴可语:“子由诗如幽人独行,不惊不哗,而自有丘壑。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙时指出:“其诗平稳朴素,说理清晰,往往于寻常景物中寄慨人生。”
5 《宋元诗会》卷六十八载:“子由性恬淡,尤爱山水,每遇佳景,必形于吟咏。”可为此诗作背景注脚。
以上为【次韵文务光秀才游南湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议