翻译
层层山崖上飞瀑倾泻而下,微风吹拂着高大的树木。
这景象仿佛使山谷中的人们受到感化,家家户户都拥有了琴和筑,如同沉浸在音乐与雅趣之中。
以上为【题李公麟山庄图】的翻译。
注释
1 层崖:重叠的山崖,形容山势高峻。
2 飞泉:从高处飞流直下的泉水,即瀑布。
3 微风泛乔木:轻风吹动高大的树木。泛,吹拂、荡动。乔木,高大的树木。
4 坐遣:因而使,致使。坐,由于、因此。遣,使、令。
5 谷中人:居住在山谷中的人,暗指隐士或山居者。
6 琴筑:古代两种弦乐器,琴为七弦琴,筑为五弦乐器,形似筝,击奏。此处代指高雅的音乐生活。
7 李公麟:北宋著名画家,字伯时,号龙眠居士,善画山水、人物,尤精白描。
8 山庄图:指李公麟所绘的山居庄园图卷,可能为其《龙眠山庄图》一类作品。
以上为【题李公麟山庄图】的注释。
评析
这首题画诗通过描绘李公麟所绘山庄图中的自然景致,表达了诗人对隐逸生活的向往与对艺术境界的赞美。全诗语言简练,意境清幽,以“飞泉”“乔木”勾勒出山居的静谧与灵动,后两句由景入情,借“琴筑”暗示人文气息的浸润,将自然之美与精神之雅融为一体,体现了宋代文人崇尚山水、追求内心宁静的审美理想。
以上为【题李公麟山庄图】的评析。
赏析
苏辙此诗虽短,却层次分明,意蕴悠长。前两句写景,以“层崖”“飞泉”展现山势之险与水势之动,辅以“微风泛乔木”的静谧之态,动静相生,构成一幅生动的山水画卷。后两句笔锋一转,由外景转入人心,用“坐遣”巧妙连接自然与人文——如此清幽之境,竟使人皆好音,家家有琴筑,实则并非实写,而是以夸张手法赞颂画境之清雅足以陶冶性灵。这种由景生情、以物化人的写法,深得题画诗之妙。全诗不着一“美”字,而美自现;不言“雅”字,而雅自生,体现出宋人“以理入诗”“以境传神”的审美追求。
以上为【题李公麟山庄图】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,写景如画,寓意深远”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗冲和恬淡,得力于陶、柳,此作尤见其清旷之致。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代题画诗选注》评曰:“借自然之清音,喻人文之雅化,构思新颖,不落俗套。”
4 《苏辙诗文选注》指出:“‘家家有琴筑’一句,虚中见实,既写画中之象,亦抒胸中之情,乃点睛之笔。”
以上为【题李公麟山庄图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议