翻译
随你远行万里尝试南方的饮食,面对餐桌时常思念北方那简朴的苜蓿菜盘。
竹篮里装满山间栗子,颜色有白有黑;村中自酿的酒入口,味道半甜半酸。
早就听说牛尾菜却从未尝过,私下将它比作鸡头(芡实),心中仍觉不安。
故园的霜后蓬蒿茎粗如碗口,昨夜弹剑而歌,心境如同当年的冯驩。
以上为【次韵王适食茅栗】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序和诗,是宋代文人唱和的常见方式。
2. 王适:字子立,眉州人,苏轼、苏辙兄弟的朋友,曾参与科举,生平记载较少。
3. 南餐:指南方的饮食,此处指诗人贬谪或游宦南方时所食。
4. 苜蓿盘:指简朴的饭菜。汉代丞相公孙弘曾以“布被”“食不重肉”,后世用“苜蓿盘”形容清廉士人的简朴生活。
5. 兼白黑:指山栗外壳有白有黑,颜色不一,亦可理解为成熟程度不同所致。
6. 村醪:乡村自酿的米酒,味较粗劣,但具乡土气息。
7. 牛尾:即牛尾菜,一种野菜,古人以为珍蔬。
8. 鸡头:即芡实,俗称“鸡头米”,水生植物,味甘性平,可食。
9. 故国霜蓬:指故乡经霜后的蓬草,此处借指家乡寻常野菜。
10. 弹剑似冯驩:用战国孟尝君门客冯驩(又作冯谖)典故。冯驩因不受重视而弹剑作歌:“长铗归来乎,食无鱼!”后比喻贤士怀才不遇或寄人篱下之慨。此处反用其意,虽食粗粝而仍能自适,略带自嘲与坚守之意。
以上为【次韵王适食茅栗】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼之友王适所作《食茅栗》诗,借饮食之微事,抒写羁旅思乡之情与士人清贫自守之志。全诗以“南餐”起兴,通过对比南北饮食差异,引出对故土生活的深切怀念。诗中“苜蓿盘”“弹剑似冯驩”等典故,既表达仕途漂泊的孤寂,又暗含不改其乐的儒者风骨。语言质朴而意蕴深厚,情感真挚,体现了苏辙诗歌“冲和淡远”的典型风格。
以上为【次韵王适食茅栗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由“南餐”引入,层层递进。首联以“万里”点出行程之遥,“思苜蓿盘”则陡转至内心乡愁,形成空间与情感的强烈对照。颔联写眼前实物——栗子与村酒,细致入微,“兼白黑”“半甜酸”不仅描摹色味,更暗示南地风物之杂糅与陌生感。颈联转入议论,对“牛尾”“鸡头”之比表现出一种文化认知上的犹疑,反映北人初识南食的心理状态。尾联宕开一笔,由物及情,以“故国霜蓬”唤起记忆中的故土意象,并以“弹剑”收束,将个人境遇与历史典故融合,既显孤高,又见旷达。整体风格沉静内敛,情感含蓄而深沉,充分展现苏辙“汪洋澹泊,一唱三叹”(苏轼评语)的艺术特色。
以上为【次韵王适食茅栗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而味永,思故土而不怨,得诗人温厚之旨。”
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评曰:“结句用冯驩事,非叹贫也,正见其安贫守道,胸次自殊。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选录此诗,谓:“从饮食着笔,而归于故国之思与士人气节,小中见大,坡谷家法也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述苏辙诗风时提及:“其诗多写日常琐事,然常于平淡中寓感慨,如此类‘弹剑似冯驩’之句,外似自嘲,实含倔强。”
5. 日本学者吉川幸次郎《宋诗概说》指出:“苏辙此诗以‘食栗’为题,却通篇不见夸饰,唯以对比与回忆推进情绪,体现宋代文人将日常生活诗意化的倾向。”
以上为【次韵王适食茅栗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议