翻译
湖桥边住着三四户农家,桑树和麻田生机盎然,充满自然的活力。试着去敲响他们简陋的柴门,想与他们交谈,相信他们的言语中定有淳朴而耐人寻味的道理。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的翻译。
注释
1 和:唱和,指依照他人诗作的韵脚或主题创作诗篇。
2 文与可:即文同,字与可,北宋著名画家、诗人,苏轼表兄,曾知洋州,作《洋州园亭三十咏》。
3 洋州:今陕西洋县一带。
4 湖桥:园亭中跨湖之桥,为三十咏之一景。
5 野人:乡野之人,指当地农民,非贬义,含质朴之意。
6 桑麻:桑树与苎麻,代指农耕生活,象征自给自足的田园经济。
7 生意:生机,生命力,此处形容植物茂盛、充满活力。
8 叩:敲击。
9 柴荆:用柴木和荆条编成的简陋门户,代指农家茅舍,突出朴素。
10 言辞应有味:指乡人虽处乡野,但言语中蕴含真趣与人生哲理,值得倾听。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的注释。
评析
这首诗是苏辙《和文与可洋州园亭三十咏》组诗中的一首,题为《湖桥》。诗人以简洁的语言描绘了洋州园亭附近湖桥畔的田园景象,通过“野人”“柴荆”等意象展现出朴素宁静的乡村生活。全诗不事雕琢,却意境深远,表达了诗人对自然与淳朴民风的向往。在与文同原作唱和的过程中,苏辙更注重内在情味的传达,强调与乡人交流可能获得的精神滋养,体现了宋代士人对田园生活的审美追求与哲理思考。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一幅静谧的湖桥田园图。前两句写景,“三四家”点出人烟稀少,环境清幽;“桑麻足生意”则通过植物的繁茂暗示农事兴旺,生活安定。后两句转为叙事与心理描写,“叩柴荆”表现诗人主动亲近百姓的姿态,“言辞应有味”则体现其对民间智慧的尊重与期待。全诗语言平实,却意味隽永,展现了苏辙诗歌清淡自然、重意趣而不重辞采的艺术风格。在和诗中,他并未拘泥于景物描摹,而是借景抒怀,表达对淳朴人性与自然之道的推崇,与文同原作形成精神呼应。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗务清省,不尚华藻,此作如出水芙蓉,天然自得。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘言辞应有味’五字,深得田家真趣,非宦游者所能道。”
3 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》载:“子由和与可诗,多寓襟抱,不专模写景物,此其胜处。”
4 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“语淡而味长,苏子由此见其性情之厚。”
5 钱钟书《宋诗选注》云:“苏辙此类和诗,往往于寻常景物中寄寓对淳朴生活的向往,笔致冲和,有陶渊明遗意。”
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议