翻译
漫长的雨后天空终于放晴,清澈的夜晚明月流淌在天际。
看尽了那些登上高楼赏月的人们,月亮却悄然升起又悠然向西沉落。
以上为【中秋夜八绝】的翻译。
注释
1. 中秋夜八绝:苏辙所作组诗,共八首,此为其一,专咏中秋月夜之景与感怀。
2. 积雨:连绵不断的雨。此处指中秋前连日阴雨,至夜方霁。
3. 清夜:雨后空气清新之夜,亦暗指心境澄澈。
4. 流明月:形容月光如水般流动,充满空间,极言月色之美与动态感。
5. 上楼人:指登高赏月之人,古代中秋有登楼望月之俗。
6. 油然:自然而然的样子,此处形容月亮升至中天后不疾不徐地西沉。
7. 就西没:趋向西方沉落,指月亮西斜落下,喻时光流逝、良辰易逝。
以上为【中秋夜八绝】的注释。
评析
此诗为苏辙《中秋夜八绝》中的一首,以简洁语言描绘中秋夜雨后初晴、明月高悬之景,抒发人生短暂、美景易逝的感慨。诗人并未直接言情,而是通过“看尽上楼人”与“就西没”的对照,暗示人事纷繁而自然恒常,流露出淡淡的孤寂与哲思。全诗意境清幽,语言冲淡,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【中秋夜八绝】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅中秋月夜图:久雨初歇,碧空如洗,明月悄然升起,清辉洒满人间。前两句写景,视野开阔,“开积雨”与“流明月”形成天气由阴转晴、空间由闭到开的强烈对比,营造出清新明朗的意境。“清夜流明月”一句尤为精妙,“流”字既状月光如水之态,又赋予其时间流动之感,暗伏下文。后两句笔锋一转,由景入情。“看尽上楼人”写出人间热闹,众人争睹月华;而“油然就西没”则写月亮不为所动,照常运行,悄然西沉。一“尽”一“没”,形成强烈反差:人之喧嚣短暂,月之运行恒常。诗人以旁观者姿态静观一切,透露出对世事变迁的冷静洞察与人生无常的深沉慨叹。全诗语言简练,意蕴深远,体现了苏辙诗歌冲和淡远、寓理于景的艺术风格。
以上为【中秋夜八绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》载:“子由诗务摅胸臆,辞旨温厚,不事雕琢,如此类是也。”
2. 清代纪昀评苏辙诗云:“气体不如兄,而思致沉密,时有独到处。”(《四库全书总目·栾城集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》称:“苏辙诗多平实语,然往往于平淡中见隽永,如此诗之写月,不着一奇字而意境自远。”
以上为【中秋夜八绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议