翻译
我初来东道时便依托故人照应,多次登上南楼眺望泗水之滨。
江山仿佛尚有挽留之意,宴席间怎会嫌弃客人的清贫?
眼看秋天将至,我不久也将启程离去;
你却在酷暑时节动身前往青州,究竟是为何因由?
待你西归之时,已是霜风凛冽的寒凉季节,
那时谁能与你共饮浊酒、同赋清诗?
以上为【李邦直出巡青州余不久将赴南都比归不及见矣作诗赠别】的翻译。
注释
1 李邦直:北宋官员,生平事迹不详,或为苏辙友人。
2 出巡青州:指李邦直奉命巡视青州(今山东青州一带)。
3 余不久将赴南都:苏辙自言不久将前往南都(宋代南京,即今河南商丘)。
4 比归不及见矣:等到你回来时,我已不在,无法相见。
5 东道初来托故人:初到东道之地,依靠老朋友的照应。东道,指东方道路,此处或指所居之地。
6 南楼频上泗河漘:常登南楼,远眺泗水岸边。南楼,泛指居所之楼;漘(chún),水边。
7 樽俎宁当厌客贫:宴席上的主人怎会因客人贫穷而嫌弃。樽俎,指酒器和食具,代指宴会。
8 顾我及秋行不久:想到我到了秋天也很快就要动身。
9 触热去何因:冒着酷暑出行是出于什么原因。触热,顶着炎热。
10 浊酒清诗谁与亲:归来后寒冷时节,谁能与你共饮共吟。
以上为【李邦直出巡青州余不久将赴南都比归不及见矣作诗赠别】的注释。
评析
此诗为苏辙送别友人李邦直出巡青州而作,抒发了离别的惆怅与对友情的珍重。诗人以自身即将赴南都的行程为背景,感叹彼此不能久聚,表达了对友人远行的关切与惜别之情。全诗语言质朴自然,情感真挚,借景抒情,情景交融,展现了宋代士大夫之间深厚的情谊与文人交往中的雅致情怀。
以上为【李邦直出巡青州余不久将赴南都比归不及见矣作诗赠别】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别诗,结构严谨,情感深沉而不外露。首联回忆与友人相交之初,以“东道”“南楼”点明地理空间,营造出亲切氛围。“江山尚有留人意”一句拟人化地写出自然对人的眷恋,反衬人事难留的无奈。颔联转写人情之厚,以“樽俎宁当厌客贫”赞颂友人不以贫富论交的君子之风。颈联笔锋一转,点明各自行程——自己将去南都,而友人却于炎夏出使,语含关切与不解。尾联设想对方归来后的孤寂情景,“浊酒清诗”本为文人雅事,然“谁与亲”三字顿使诗意转为落寞,余韵悠长。全诗以平淡语写深情,体现了苏辙诗风“冲和淡远”的特点。
以上为【李邦直出巡青州余不久将赴南都比归不及见矣作诗赠别】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语浅情深,别意婉至”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以意胜,不尚辞华,如‘江山尚有留人意’等句,皆从肺腑流出。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》中载:“苏子由诗多含蓄,少激昂,然于送别诸作,最见性情。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过时空错位的设想,强化了别离之憾,末二句尤具画面感与情感张力。”
以上为【李邦直出巡青州余不久将赴南都比归不及见矣作诗赠别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议