翻译
昔日宴席曾容纳三千宾客,如今燕息的楼台也高过十二座城池。
浓密如泼墨般的云朵连着树林显得幽暗,绵长的雨丝自天而降,越过溪流滋生蔓延。
我头戴葛巾、手执羽扇,身体康健;你用雪白瓷碗盛着冰镇饮品,诗句清雅脱俗。
从今往后我们应当尽情痛饮共醉,这样的交游欢聚,实在胜过追求功名荣显。
以上为【次韵甄云卿晚登浮丘亭】的翻译。
注释
1 宾筵旧压三千客:化用战国孟尝君门客三千之典,形容昔日宾客众多,极言宾朋之盛。
2 燕榭新高十二城:燕榭,即宴息之台;十二城,指高耸的城阙,极言楼台之高峻。
3 泼墨云头:形容乌云浓重如泼洒墨汁,状云层厚重之貌。
4 垂丝雨脚:比喻细雨如丝垂落,形象描绘雨势连绵之态。
5 葛巾羽扇:葛布头巾与羽毛扇,为魏晋以来隐士或文人雅士的典型装束,象征闲适高雅。
6 吾身健:指诗人自感身体健康,可畅游山水、与友唱和。
7 雪碗冰瓯:洁白如雪的瓷碗与冰凉的杯器,形容饮品清凉洁净,亦衬托心境清雅。
8 子句清:称赞甄云卿诗句清新脱俗。“子”为对友人的尊称。
9 从此相从须痛饮:意谓今后应常相聚首,开怀畅饮。“痛饮”强调尽兴之情。
10 故应此事胜公荣:认为如此欢聚交游远胜于追求仕途荣耀。“公荣”指官场荣显,典出《世说新语》中刘公荣事,此处泛指功名。
以上为【次韵甄云卿晚登浮丘亭】的注释。
评析
此诗为范成大次韵酬答甄云卿之作,通过登临浮丘亭所见之景,抒发与友人相会之乐及对闲适生活的向往。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言清丽自然,意境开阔深远。诗人以“三千客”“十二城”起笔,气象宏阔,继而转入细腻的自然描写,展现雨中景致的静谧与生机。后半转写人事,突出自身健康与友人诗才,并以“痛饮”作结,表达超脱功名、珍视友情的人生态度。整体格调高朗,情感真挚,体现了宋代士大夫崇尚清雅、重情尚逸的精神风貌。
以上为【次韵甄云卿晚登浮丘亭】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写景,后两联抒情,情景交融,层次分明。首联以夸张笔法追述往昔盛况,“旧压三千客”既显昔日繁华,又暗含今昔对照之意;“新高十二城”则转写眼前高台,空间感强烈,为登临张本。颔联绘景尤为精妙,“泼墨云头”与“垂丝雨脚”对仗工整,视觉上浓淡相宜,动静结合,将阴雨天气写得既有气势又具韵味。颈联由景入人,一写己之健朗风神,一赞友之清雅诗才,彼此映照,情谊自现。尾联直抒胸臆,以“痛饮”为约,否定功名而肯定友情与当下之乐,立意高远。全诗语言凝练而不失流畅,意境清旷而不乏温情,充分展现了范成大晚年诗歌圆熟自然的艺术风格。
以上为【次韵甄云卿晚登浮丘亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诗能兼众体,此篇清健有致,得晚唐遗韵而不袭其貌。”
2 《历代诗话》引吴之振语:“‘泼墨云头’‘垂丝雨脚’,造语新警,状物如画,非胸中有烟雨者不能道。”
3 《四库全书总目提要》卷一百五十二:“范成大诗务去浅俗,崇尚典雅,此作于酬唱中见襟抱,尤显其晚岁恬淡之趣。”
4 清·方东树《昭昧詹言》卷二十:“起势雄阔,中二联实处皆虚,情景交融,收语斩截有力,是为佳构。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗以登亭览景为契机,抒写与友人相得之乐,表达了诗人厌弃仕宦浮荣、珍视精神自由的人生态度。”
以上为【次韵甄云卿晚登浮丘亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议