翻译
王度支陶的功绩与风范并未湮灭,他的声名也绝非偶然得来。
他一生如骏马驰骋于长途,志气昂扬,如猛禽搏击长空般激越刚烈。
可惜生前遭人误解,如同薏苡被误作明珠,留下千古遗恨;如今安葬于松楸之间,卜定了千秋岁月。
令人悲凉的是,昔日的下属故吏已凋零殆尽,如今还有谁会在他的墓前哭泣,凭吊那高高的封土?
以上为【王度支陶輓词二首】的翻译。
注释
1 风迹:指人的风范与事迹。
2 不昧:未被湮没,犹存影响。
3 声名岂偶然:声望并非凭空而来,实有其德行功业为基础。
4 长途:喻人生仕途或事业征程。
5 騄骥:古代良马名,喻杰出人才。
6 爽气:豪迈刚正之气。
7 鹰鹯:猛禽,鹯为一种鸷鸟,象征刚烈果决之人。
8 薏苡成遗恨:用东汉马援薏苡冤案典故,喻贤者被诬,死后蒙冤。
9 松楸:墓地所植松树与楸树,代指坟茔。
10 鬣封:坟墓的封土,古时坟顶隆起如鬣,故称。
以上为【王度支陶輓词二首】的注释。
评析
苏辙此诗为悼念王度支陶所作,通过高度凝练的语言,追忆其生平功业与人格风骨,表达深切哀思与敬仰之情。全诗情感沉郁,用典精当,结构严谨,既颂扬逝者之德,又抒发物是人非之叹。诗人以“风迹不昧”开篇,强调其精神永存;继而借良马、鸷鸟比喻其才志超群;第三联转写身后之冤与归宿之安,形成强烈反差;尾联则以“故吏尽”“谁泣”收束,凸显孤独凄凉之境,余韵悠长。
以上为【王度支陶輓词二首】的评析。
赏析
本诗为典型的挽词体,四联皆对仗工整,情感层层递进。首联立意高远,肯定王陶的历史地位;颔联以騄骥、鹰鹯为比,生动刻画其才略与气概,形象雄健;颈联笔锋一转,用“薏苡”典暗示其生前受谤,抱憾而终,而“松楸卜远年”则寄寓对其身后安宁的祝愿,对比中见深悲;尾联尤为动人,“故吏尽”三字道尽世事沧桑,“谁泣鬣封前”以问作结,无声胜有声,令人黯然神伤。全诗语言典雅,寄托遥深,体现苏辙晚年诗风沉郁顿挫的特点。
以上为【王度支陶輓词二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语简而意深,哀而不伤,得风人之遗”。
2 清代纪昀评苏辙诗:“气体淳厚,不尚华饰,此作可见其性情之真。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代名人挽诗选》评曰:“以‘薏苡’‘松楸’对举,见功过是非终有定论,感慨系之。”
4 《苏辙诗集笺注》谓:“‘谁泣鬣封前’一句,写尽门生故吏凋零之痛,读之愀然。”
以上为【王度支陶輓词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议