翻译
久雨连绵,春日延续到了夏日,天气刚刚放晴,忽然又转为阴天。江水上涨的痕迹依然可见,梅雨时节的湿气相互侵袭。穿上的麻布衣还得脱下,书籍字画也渐渐受潮难以保存。这是江南地区旧有的气候风俗,却让从北方来的人倍感忧愁,几乎令人绝望。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的翻译。
注释
1 阴晴不定:天气时晴时雨,变化频繁。
2 简唐觐秘校:简,书信;唐觐,人名,生平不详;秘校,秘书省校书郎的简称,宋代文官职名。
3 敖吴二君:敖姓与吴姓两位友人,具体身份不详。
4 积雨春连夏:持续降雨,春季的雨一直延续到夏季。
5 江痕涨犹在:江水上涨后的痕迹仍然存在,指洪水未退。
6 梅气润相侵:梅雨季节空气湿润,湿气互相侵袭。梅气,指梅雨时节的湿热之气。
7 蕉纻(zhù):蕉麻织成的布,泛指轻薄夏衣。
8 图书渐不禁:书籍书画因潮湿而受损,难以保存。
9 江南旧风俗:指江南地区长期多雨潮湿的气候特点。
10 北来心:从北方来到南方的人的心情,暗含思乡与不适。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的注释。
评析
这首诗通过描写江南梅雨季节阴晴不定、潮湿闷热的自然环境,抒发了诗人作为北方人对南方气候的不适与乡愁。诗中“积雨春连夏”点出时间之久,“新晴忽复阴”则突出天气变化无常。后两句写物候与生活细节,进一步渲染潮湿带来的困扰,末句直抒胸臆,将自然现象升华为心理感受,表现出文化地域差异带来的情感冲击。全诗语言简练,意境清冷,情感真挚,体现了苏辙诗歌沉静含蓄的风格。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的评析。
赏析
本诗以“阴晴不定”为题眼,紧扣江南梅雨时节的典型气候特征展开描写。首联“积雨春连夏,新晴忽复阴”以时间与天气的剧烈变动开篇,营造出压抑不安的氛围。颔联“江痕涨犹在,梅气润相侵”由宏观至微观,既写江水泛滥之状,又写湿气弥漫之感,双重意象叠加,强化了环境的逼仄。颈联转入日常生活,“蕉纻还须脱”写出穿衣反复的窘境,“图书渐不禁”则表现文化生活受自然条件制约的无奈。尾联“江南旧风俗,愁绝北来心”陡然转折,将客观描写升华为主观情感,点出诗人作为北方士人的文化疏离感与心理不适。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,语言朴素而意蕴深远,展现了苏辙善于从日常琐事中提炼人生感慨的艺术功力。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而意深,得杜陵遗法”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗主理趣,不尚华藻,如此类者,皆以气格胜。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》曰:“苏黄门(辙)诗多写眼前事,不事雕饰,而情味自出,如‘新晴忽复阴’之句,读之如临其境。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十六“阴雨类”选此诗,评曰:“写梅雨之烦,不在声色,而在气息之间,可谓善状无形者。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙时指出:“其诗冲和淡远,往往于平淡中见隽永,尤擅长以气候物候寓人事心情。”可与此诗参看。
以上为【阴晴不定简唐觐秘校并敖吴二君五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议