翻译
春末时节,赵㞦乘着安车游历浙东各地,作为永嘉郡的别驾(副官),他心中充满喜悦与满足。
他早已将行囊财物分给诸子,不再为生计操心;为官之道也无需再向他人请教,自有其从容自信。
厅堂上摆满寿酒,下属们齐聚一堂为其祝寿;内室中他与僧人谈禅论道,心境通达。
兴致尽时便返回山林泉石之间,而他在幕府中留下的,是长存的孝悌之风。
以上为【寄题赵㞦】的翻译。
注释
1 安舆:古代一种舒适的坐车,多用于年长者或尊贵者出行,此处指赵㞦悠然出行之态。
2 浙东:唐代以后分浙江为东西两道,浙东大致包括今宁波、绍兴、台州、温州等地。
3 永嘉别乘:永嘉,今浙江温州。别乘为州刺史的佐官,即别驾,地位仅次于刺史。
4 橐装:指行装、财物。橐,袋子。
5 分诸子:将家产分给儿子们,表示不恋财、早作安排。
6 吏道何劳问薛公:典出《汉书·薛宣传》,薛宣为能吏,此处反用其意,谓赵㞦为官自有法度,不必请教他人。
7 寿樽:祝寿的酒杯。
8 诸掾:下属官员。掾为官府中的属员。
9 禅论衲僧通:指与僧人讨论佛理,通达禅意。衲僧,僧人,因衣百衲而称。
10 兴阑却返林泉去:兴尽后返回山林隐居之地。林泉,指隐居之所。
以上为【寄题赵㞦】的注释。
评析
此诗为苏辙寄赠友人赵㞦之作,通过描写其仕宦生涯与退隐生活的和谐统一,展现了一位兼具儒者操守与禅意修养的士大夫形象。诗中既有对赵㞦政绩与德行的称扬,又含对其超然物外、进退有度的人生态度的赞赏。全诗语言平实而意境深远,体现了苏辙晚年诗风趋于冲淡、含蓄的特点。诗人巧妙融合仕与隐、动与静、礼与禅的多重主题,表达出理想人格的圆满状态。
以上为【寄题赵㞦】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联点明时间与地点,以“春晚安舆”开篇,营造出闲适氛围,“喜无穷”三字直抒胸臆,奠定全诗基调。颔联转入对赵㞦个人品格的刻画,前句写其轻财重义,后句赞其为官自得,不假外求,体现其独立人格。颈联一外一内,一动一静:外则宾客盈门,礼乐融融;内则禅机对答,心性澄明,展现出士大夫精神世界的双重维度。尾联收束于退隐之志,但强调其虽去而遗风长存,尤以“孝弟风”作结,回归儒家伦理核心,使全诗在超逸之中不失敦厚。苏辙诗风素以平和淡远著称,此诗正是其典型代表,语无夸饰而情意深沉。
以上为【寄题赵㞦】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而味永,可见子由晚岁襟怀”。
2 清代纪昀评苏辙诗:“大抵以理胜,不尚华藻,如此类寄赠之作,皆有风骨而不失温厚。”
3 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“‘堂上寿樽’‘室中禅论’二语,写出士夫清福,非俗吏所能梦见。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“全诗将仕隐结合、儒释兼通的人生境界表现得自然熨帖,毫无斧凿之痕。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述苏辙诗风时指出:“其酬赠之作,往往于平淡中见深情,此类题寄诗尤能体现其人格理想。”
以上为【寄题赵㞦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议