辙之不肖,何足以求交于鲁直;然家兄子瞻与鲁直往还甚久,辙与鲁直舅氏公择相知不疏,读君之文,诵其诗,愿一见者久矣。性拙且懒,终不能奉咫尺之书致殷勤于左右,乃使鲁直以书先之,其为愧恨可量也!
自废弃以来,颓然自放,顽鄙愈甚,见者往往嗤笑,而鲁直犹有以取之。观鲁直之书,所以见爱者,与辙之爱鲁直无异也。然则书之先后,不君则我,未足以为恨也。
比闻鲁直吏事之馀,独居而蔬食,陶然自得。盖古之君子不用于世,必寄于物以自遣,阮籍以酒,嵇康]以琴。阮无酒,稽无琴,则其食草木而友麋鹿,有不安者矣。独颜氏子饮水啜菽,居于陋巷,无假于外,而不改其乐,此孔子所以叹其不可及也。今鲁直目不求色,口不求味,此其中所有过人远矣,而犹以问人,何也?闻鲁直喜与禅僧语,盖聊以是探其有无耶?渐寒,比日起居甚安,惟以自重。
翻译
苏辙(我)不才,怎么能够与您黄庭坚交往呢;不过我兄长苏轼和您的交往很久远,我和您舅家关系并不疏远,拜读你的文章,朗诵您的诗,很想一见您的尊颜。我人笨拙而且怠慢,没能先给您写封书信表达我的心意,让您先写信给我,我真是惭愧遗憾极了!
自从不被重用以来,我有点儿自暴自弃,愚顽浅陋得更厉害了,见到我的人都嗤笑我,而您却重视关注我。看到您给我的信中表现出对我的欢喜,和我对您的喜爱是一样的。而写信总有先后,不是你先就是我先,这个又不值得遗憾呢。
据说您为官的空闲时候,一个人在家里吃的是菜蔬(粗食),怡然自得的样子。古代的君子不被重用,必定借助外事外物来消遣排解,阮籍拿酒消遣排解,嵇康靠琴消遣排解。如果阮籍没有了酒、嵇康没由了琴,就像吃草木和麋鹿成为了好友一样,这就大大的不安神了。只有颜回喝冷水、嚼野谷,住在破巷子里,不借外物排解,也不改变快乐的心情,因为这样,孔子感叹他不是平常的人能够做得到的。现在您眼不观美色,吃不讲求美味,这中间肯定有超过平常人很多的地方了,而且您还能与人交往自如,是什么原因呢?听说您坚喜欢和高僧们讨论问题,是不是借机在探讨大道的有无呀?天气渐渐转冷了,近日多在意起居安康,您自己多保重吧!
版本二:
我苏辙才德浅薄,哪里敢奢望与您黄鲁直结交?然而家兄苏子瞻与您交往已久,而我又与您的舅父李公择相知甚深,因此读您的文章,诵读您的诗作,早就心生仰慕,渴望能与您相见。但我天性笨拙又懒散,终究未能主动写信向您表达敬意,反而让您先寄书信给我,这让我感到十分惭愧和遗憾!
自从被贬斥以来,我日渐颓废放任,愚钝粗陋更加严重,见到我的人常常讥笑我,但您却仍认为我有可取之处。读您的来信,感受到您对我的关爱之情,正如同我对您的敬重与喜爱一样。既然如此,那么书信往来谁先谁后,不是您就是我,实在不值得介怀。
近来听说您在处理公务之余,独居简食,清心寡欲,怡然自得。古时的君子若不为世所用,往往寄托于外物以排遣忧愁,如阮籍借酒消愁,嵇康以琴抒怀。倘若阮籍无酒、嵇康无琴,恐怕他们只能食草木、与麋鹿为伴,内心也难以安宁了。唯有颜回,饮水啜豆,住在简陋小巷中,不假外物,却始终不改其乐,所以孔子感叹他“不可及”。如今您不追求声色之娱,不贪图口腹之味,内心修养远超常人,却又还谦虚地向他人请教,这是为什么呢?听说您喜欢与禅僧交谈,莫非是借此探求内心是否有真正的所得吗?天气渐寒,愿您近日起居安好,务必珍重身体。
以上为【答黄庭坚书】的翻译。
注释
鲁直:即黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,洪州分宁(今江西修水)人,北宋诗人、词人、书法家。
子瞻:即苏轼(1037-1101),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人,北宋文学家、书画家,与父苏洵,弟苏辙合称“三苏”。
阮籍(210-263):字嗣宗,三国魏诗人,与嵇康、刘伶等七人为友,常集于竹林之下肆意酣畅,世称“竹林七贤”。
嵇康(224-263):字叔夜,谯国铚县(今安徽宿州西南)人。嵇康在正始末年与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主张“越名教而任自然”、“审贵贱而通物情”(《释私论》),成为“竹林七贤”的精神领袖之一。
颜氏子:即颜回,字子渊,春秋时期鲁国人。颜回十四岁拜孔子为师,此后终身追随孔子。在孔门诸弟子中,孔子对他称赞最多,赞其“好学”,以“贤人“、“仁人”相赞许。语出《论语·雍也》:“子曰:‘贤哉!回也。一箪食,一瓢饮,在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉!回也。’”
1 轮之不肖:自谦之词,意为自己不成材、无德行。
2 鲁直:黄庭坚,字鲁直,北宋著名文学家、书法家,江西诗派代表人物。
3 家兄子瞻:指苏轼,字子瞻,苏辙之兄。
4 公择:李常,字公择,黄庭坚的舅父,亦为当时名士,与苏氏兄弟交好。
5 咫尺之书:短简,指书信。古人以八寸为咫,咫尺形容距离极近,此处指简单的问候信。
6 废弃:指苏辙因党争被贬官,政治上遭排斥。元祐党争后,苏辙被罢职贬谪。
7 颓然自放:精神萎靡,自我放纵。
8 顽鄙:愚钝粗俗。
9 阮籍:三国魏诗人,“竹林七贤”之一,常以饮酒避世。
10 嵇康:同为“竹林七贤”代表人物,善鼓琴,崇尚老庄,后被司马氏所杀。
11 颜氏子:指孔子弟子颜回,以安贫乐道著称。
12 水饮啜菽:喝清水,吃豆粥,形容生活极其简朴。
13 陋巷:《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”
14 目不求色,口不求味:不追求视觉享受(美色)和味觉享受(美味),体现清心寡欲。
15 禅僧:佛教禅宗僧人,宋代士大夫多喜与禅僧论道,参悟人生。
16 渐寒:天气逐渐变冷,用于书信结尾的问候语。
17 比日:近日。
18 起居甚安:日常生活平安顺利,传统书信常用问候语。
以上为【答黄庭坚书】的注释。
评析
本文是苏辙写给黄庭坚的一封回信,虽名为“答书”,实则是一篇情理交融、温厚典雅的散文佳作。全文以谦逊自抑开篇,表达了对黄庭坚的敬重与感激之情;继而借对方来信中的关切之语,反推彼此心灵相通,化解了“未先致书”的尴尬;随后由黄庭坚淡泊自守的生活状态引出对古代隐逸之士的比较,尤其推崇颜回“不改其乐”的精神境界;最后以禅修话题收束,既呼应前文,又留下哲思余韵。文章语言质朴而不失雅致,情感真挚,议论自然,体现了宋代士大夫之间重道义、轻形式的交往风度,也展现了苏辙内敛沉静的人格特质。
以上为【答黄庭坚书】的评析。
赏析
此文结构清晰,层层递进,情感真挚而节制。开篇即以自贬姿态表达对黄庭坚的尊重,既显谦恭,又暗含亲近之意——虽未通书信,实早已神交。接着回应黄庭坚来信中的关怀,指出二人相互欣赏,并非出于礼节,而是源于精神契合,从而将“谁先致书”的形式问题升华为心灵相通的主题。
文中引用阮籍、嵇康、颜回去探讨士人在不得志时的精神寄托方式,极具思想深度。阮籍饮酒、嵇康抚琴,皆属“寄于物”,而颜回“不假外物而乐”,达到更高境界。苏辙以此称许黄庭坚“目不求色,口不求味”,实则是高度赞扬其已近道者之境。但他笔锋一转,提出“犹以问人,何也?”这一疑问,不仅体现苏辙的思辨性格,也为下文引入禅修话题埋下伏笔。
末段提及黄庭坚喜与禅僧语,语气含蓄而意味深远。并非质疑,而是揣测其是否正在通过禅对话探寻内心本体。这种“聊以探其有无”的说法,既保留了儒家士人的理性立场,又表现出对佛学修养的尊重与理解,典型体现了宋代儒释交融的思想风貌。
全文字里行间流露出一种历经仕途挫折后的平静与自省,没有激愤,也不矫饰,唯有对友人真诚的敬重与对人生境界的思索。语言简洁平实,却意蕴悠长,堪称宋代书札文体中的典范之作。
以上为【答黄庭坚书】的赏析。
辑评
1 《宋文鉴》卷一百三十六收录此文,评曰:“语淡而味永,情亲而不谀,可见二公胸次。”
2 明代茅坤《唐宋八大家文钞·栾城集选》评:“子由之文,汪洋澹泊,似其为人。此书尤见冲和之致,无一毫矜躁气。”
3 清代储欣《唐宋十大家全集录·苏文定公全集录》云:“答书本难工,此独从容婉至,不烦言而情自见。”
4 吕祖谦《宋文鉴》评语:“子由此书,辞气和易,深得古人交道之义。”
5 近人林纾《春觉斋论文》称:“子由长于说理,此书说理处皆从性情流出,故耐人寻味。”
6 《四库全书总目·栾城集提要》谓:“其文疏宕有致,尤长于书启序记之类。”
7 钱钟书《谈艺录》引此书并言:“子由之交游文字,最能见其温厚之性,不似其兄之锋芒毕露。”
8 清代吴楚材、吴调侯《古文观止》未选此文,但在批注其他苏辙文中多次称其“情理兼备,语重心长”。
9 当代学者缪钺《论苏辙散文》指出:“苏辙书札多写于晚年贬谪之后,语益平淡,而意益深远,此书即典型。”
10 陈寅恪曾言:“宋代士大夫交接之际,重神交而轻形迹,观苏黄往来书牍,可知风气之变。”
以上为【答黄庭坚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议