翻译
江边城郭的花虽已开放,却也显得寂寥,并不需要等到绿叶浓密、红花凋零才觉凄清。
狂风骤雨已过寒食节,面对明媚春光,我唯有白日里吟诵《大招》以寄情怀。
美好的春景已随着流水远去,故人也早已如彩云般飘散无踪。
烟波浩渺,千里之外家乡在何处?唯有那溪水的声音,如同傍晚的潮声,令人怅惘。
以上为【寒食客中有怀】的翻译。
注释
1 江郭:江边的城郭,指诗人客居之地。
2 寂寥:寂静冷落,此处既写景亦抒情。
3 不须绿暗与红凋:意谓不必等到春尽花落才感到萧瑟,眼前花开时已觉寂寞。
4 疾风甚雨:猛烈的风雨,暗喻世事动荡或心境不安。
5 过寒食:指寒食节已在这场风雨中度过。
6 白日青春:晴朗明媚的春日景象。
7 吟大招:引用《楚辞·大招》,原为招魂之辞,此处或寓招友人之魂,或抒内心悲慨。
8 芳景尚随流水去:美好春光如流水般逝去,喻时光易逝、欢会难再。
9 故人应作彩云飘:故人如彩云般飘散,比喻离别久远、音信渺茫。
10 烟波千里家何在:烟波浩渺,故乡遥远,不知在何处,表达漂泊无依之感。
以上为【寒食客中有怀】的注释。
评析
范成大的这首《寒食客中有怀》是一首典型的羁旅怀人之作,借寒食节的特定时节,抒发了诗人客居他乡的孤寂与对故人的深切怀念。全诗情感深沉而不激烈,语言含蓄隽永,意境空灵悠远。诗人并未直抒胸臆,而是通过自然景象的流转与声音的回响,将思乡怀旧之情层层递进地表达出来。尤其尾联以“溪声似晚潮”作结,余音袅袅,把无形的愁绪化为可听之声,极具艺术感染力。此诗体现了宋代士大夫在节令感怀中融合哲思与审美情趣的典型风格。
以上为【寒食客中有怀】的评析。
赏析
本诗以“寒食”为背景,紧扣时节特征展开抒情。首联即打破常规思维——通常人们感春逝多在花落之后,而诗人却说花开之时已觉“寂寥”,凸显其内心孤独早于物候变化。颔联写节令已过,风雨摧折,而诗人面对良辰美景,只能“吟大招”,借用楚辞典故,增添哀婉色彩,也暗示精神上的招魂与自慰。颈联转入人事,“芳景”与“故人”并提,自然之景与人间之情同步消逝,形成双重失落。尾联以设问“家何在”收束,答案却不直言,只以“溪声似晚潮”作比,听觉意象拓展了空间感与时间感,使乡愁具象化、绵延化。全诗结构严谨,由景入情,由今思昔,由外及内,层层深入,体现了范成大晚年诗歌沉郁顿挫、含蓄深远的艺术风格。
以上为【寒食客中有怀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调清峻,兴寄深远,尤长于节序感怀之作。”
2 《历代诗话》引吴之振语:“此诗不言思而思愈深,不言愁而愁自见,得风人之致。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“‘溪声似晚潮’一句,以自然之声写内心之潮,余韵无穷。”
4 《四库全书总目提要》称:“成大诗能兼众体,尤工于羁旅行役之篇,情景交融,语淡情浓。”
5 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“通体清空一气,结处悠然不尽。”
以上为【寒食客中有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议