翻译
庆成宫的殿堂横跨长长的屋梁,宏伟的颂辞与华美的文章出自宫廷文士之手。
近来屡次由皇帝亲自撰写诗文,欣然将佳作分赐臣下,令人敬仰天子御笔的光辉。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 庆成宫:宋代宫殿名,具体位置及用途史载不详,或为举行庆典、祭祀之所。
2 亘修梁:横贯高大的屋梁,形容宫殿建筑宏伟。“亘”意为绵延,“修”意为长、高。
3 伟颂声文:指宏大的颂辞和优美的文章。“伟”形容其气势宏大,“声文”指有韵律的文章。
4 出玉堂:出自宫廷文士之手。“玉堂”原为翰林院别称,此处代指宫廷文学机构或文臣。
5 屡经亲述作:多次亲自撰写诗文。“亲述作”强调皇帝本人执笔创作。
6 欢然:喜悦的样子,形容君臣共享文艺成果的愉快气氛。
7 中分:分赐于臣下。“中”可解为“其中”或“朝廷之中”,指在朝官员。
8 仰宸章:敬仰皇帝的御制诗文。“宸章”指帝王所作诗文,“宸”为帝王居所,引申为帝王。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》之一,属于宫廷应制诗范畴,旨在歌颂皇家宫苑的壮丽与帝王文治的盛况。诗中“庆成宫宇”点明地点,“伟颂声文”赞美文学成就,后两句突出皇帝亲撰诗章、恩赐臣下的场景,体现君主对文化的重视与君臣共赏文艺的和谐氛围。全诗语言典雅庄重,结构严谨,符合宋代宫廷诗的典型风格,也反映出赵佶作为艺术型帝王的文化自许。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗以宫廷建筑开篇,借“庆成宫宇”与“修梁”展现皇家气象,奠定庄严基调。次句转向文化层面,“伟颂声文出玉堂”既赞文臣才学,亦暗含皇权主导文运之意。后两句笔锋一转,突出皇帝亲自创作,并将作品分赐群臣,凸显其不仅是政治领袖,更是文化领袖。这种“亲述作”的行为,在宋代帝王中较为罕见,尤显赵佶对文艺的热衷。结句“欢然中分仰宸章”描绘出君臣共赏御笔的场面,营造出文治升平的理想图景。全诗虽为应制之作,但用语工稳,层次分明,体现了典型的宋代宫廷诗风貌,也折射出赵佶作为艺术家皇帝的独特气质。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》第14册收录此诗,题为《宫词》,归入赵佶名下,认为属宋代宫廷诗歌代表作之一。
2 《宋史·艺文志》虽未著录赵佶诗集,但多处记载其善书画、通音律、能诗文,与此诗内容相合。
3 清代厉鹗《宋诗纪事》卷三引《宣和画谱》称:“徽宗天纵多能,尤工笔札,每作诗词题画上。”可佐证其亲撰诗文之实。
4 《续资治通鉴长编拾补》载徽宗朝常于宫中举行文会,命近臣赋诗,帝亦时有唱和,与“亲述作”背景相符。
5 当代学者王兆鹏《宋南渡词人群体研究》指出,北宋末宫廷诗多趋典雅颂美,赵佶诸作具典型时代特征。
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议