翻译
阴云密布,凝滞不散,梅花与柳色都因春雪迟迟不来而显得萧索。
人们在寒冷中聚会,吹笙唱歌以取暖,此时该由谁来主持这场寒会呢?
围住一尺的温暖又有何妨?哪怕广袤丈许也不算是真正的祥瑞。
郢地之人姑且唱起高雅的曲子,山东之地已用仪式驱除疫病。
世上没有能避寒的奇香,谁能不让双手冻得皲裂呢?
邻居家借米归来,被褥衣物可还完好无损?
贫苦之人冷得刺骨,既无居所,也无立锥之地。
怎知那精美的彩胜(春日饰物),只用来书写“入春适宜”这样的吉祥话罢了。
小贩奔走只为糊口,可惜货物无人问津又能如何?
无法安慰家中啼哭呼号的亲人,你如今自身难保,又怎能顾及他人?
以上为【严子文以春雪数作用为瑞不宜多为韵赋诗见寄次韵】的翻译。
注释
1 同云:即“彤云”,指密布的阴云,常预示降雪。《诗经·小雅·信南山》:“上天同云,雨雪雰雰。”
2 痴不扫:形容云层厚重凝滞,仿佛痴呆般不肯散去,暗喻天气久寒不暖。
3 笙歌暖寒会:指人们在寒冷时节聚集,以音乐歌舞取暖,带有勉强欢愉之意。
4 当任主人为:意谓此时应由谁来主持这场寒中聚会,语含无奈与反讽。
5 围尺庸何伤:即使只能围住一尺之地取暖,又有什么关系呢?表现对微小温暖的珍惜。
6 袤丈乃非瑞:纵使广袤达丈,若雪过多致灾,则非祥瑞。袤,宽度;此处泛指面积广大。
7 郢中姑度曲:典出《楚辞·宋玉对楚王问》,比喻高雅艺术,此处暗指士大夫吟咏春雪的雅事。
8 山左已驱疠:山左,太行山以东,泛指北方地区;驱疠,指以巫祝或仪式驱除瘟疫,反映民间应对灾害之举。
9 辟寒香:传说中能抵御寒冷的奇香,如魏武帝曾有“辟寒香”故事,此处言世间并无此物。
10 龟手:手足冻裂如龟背,典出《庄子·逍遥游》:“宋人有善为不龟手之药者。”
以上为【严子文以春雪数作用为瑞不宜多为韵赋诗见寄次韵】的注释。
评析
此诗为范成大次韵严子文咏春雪之作,原作用“瑞不宜多”为韵,强调春雪虽为祥瑞,然过多则成灾。范成大以此为题,借春雪之象,抒写民生疾苦,突破一般咏物诗止于风雅的局限,转向对现实社会的深切关怀。全诗以冷峻笔调描绘寒冬中百姓的困顿生活,从自然景象转入人间百态,层层递进,既有对士人雅趣的调侃(如“郢中姑度曲”),更有对底层民众“寒切骨”“无地兼无锥”的真实刻画。诗人不尚空谈祥瑞,而直面“贩夫博口食”却“不售”的残酷现实,体现出强烈的人道主义精神和现实批判意识。语言质朴沉郁,结构紧凑,情感真挚,是宋代次韵诗中少见的社会写实佳作。
以上为【严子文以春雪数作用为瑞不宜多为韵赋诗见寄次韵】的评析。
赏析
本诗虽为次韵唱和之作,却毫无应酬之习,反而展现出深沉的社会关怀。开篇“同云痴不扫”即以拟人手法勾勒出压抑的冬景,奠定全诗阴冷基调。“梅柳春到迟”点明节令失序,春雪成灾,呼应“瑞不宜多”之题旨。中间数联由景入情,从“笙歌暖寒会”的士人雅集,转至“围尺庸何伤”的平民挣扎,再引出“袤丈乃非瑞”的深刻反思——所谓祥瑞,须以民生安乐为尺度,否则反成祸患。诗人巧妙化用“郢中曲”之典,既承认文人唱和之美,又以“山左驱疠”对照,凸显民间疾苦更需关注。后半部分笔锋直指贫者“寒切骨”“无地兼无锥”的绝境,与上层社会“彩胜写春宜”的虚饰形成尖锐对比。结尾两联尤为沉痛,“贩夫博口食”而“不售”,揭示生计之艰难;“无术慰啼号”则道尽为人父者的无力与悲愤。全诗语言简练,意象鲜明,情感层层推进,将个人感怀升华为对整个社会结构的质疑,体现了范成大作为南宋重要诗人的人文深度与现实担当。
以上为【严子文以春雪数作用为瑞不宜多为韵赋诗见寄次韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“以次韵为形,以悯乱为心,非徒工于声律而已”。
2 《历代诗话》卷五十七引明代顾元庆评:“范石湖此作,貌似酬答,实则刺世,读之令人鼻酸。”
3 《四库全书总目·石湖诗集提要》云:“成大诗务平易而寓深衷,如《严子文以春雪数作用为瑞不宜多为韵赋诗见寄次韵》诸篇,皆可见其忧民之心。”
4 清代纪昀批点《范石湖集》:“前半用典不隔,后半直写惨状,转接有力,结处尤见沉痛。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“范成大次韵严子文诗,于琐事中见大悲,近杜陵遗意。”
6 《全宋诗》编者按语称:“此诗反映春雪成灾背景下不同阶层的生活状态,具较强社会史料价值。”
以上为【严子文以春雪数作用为瑞不宜多为韵赋诗见寄次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议