翻译
在堆积如山的公文案牍中脱身,解下马鞍结束一天公务,我也感到身心俱疲,如同缰绳松弛一般轻松。香炉中的篆烟在无风时笔直升起,庭院树影间月光洒落,露水清寒。静坐时想起喜鹊填银河助牛郎织女相会的传说,又默默数着飞绕井栏的萤火虫。明日却又将被官务驱使而去,只能任那白鹭独自陪伴红鸾,不得自由。
以上为【籤厅夜归用前韵呈子文】的翻译。
注释
1. 籤厅:即签书厅,宋代官署名,掌文书事务,此处泛指办公之所。
2. 夜归:夜间从官署返回住所。
3. 用前韵:指依照之前诗作的韵脚和韵部作诗,属唱和体例。
4. 子文:范成大的友人,生平不详,或为同僚或诗友。
5. 簿书:指官府文书、案牍,代指公务。
6. 解归鞍:卸下马鞍,表示结束公务归来。
7. 萧然:寂寞、清冷之状,亦含身心疲惫之意。
8. 鞭勒宽:比喻身心放松,如同马缰松开,不再受拘束。
9. 炉篆:香炉中燃起的盘香,形如篆字,故称“篆烟”。
10. 河鼓:星名,即牵牛星,民间传说中与织女星隔河相望,七夕由喜鹊搭桥相会。
以上为【籤厅夜归用前韵呈子文】的注释。
评析
此诗为范成大在南宋时期所作,题中“用前韵呈子文”表明是与友人子文唱和之作,沿用先前诗作的韵脚。全诗通过描绘夜归后的清冷幽静之景,抒发了诗人对官场劳顿的厌倦与对闲适生活的向往。诗中意象清寂,情感内敛而深沉,既有士大夫日常公务的写照,也透露出其精神世界的孤高与超脱。尾联以“白鹭侣红鸾”作比,暗喻自己无法真正融入仕途繁华,流露出无奈与疏离之感。
以上为【籤厅夜归用前韵呈子文】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联直写公务繁重后的解脱之感,“簿书堆里”四字勾勒出官场日常的压抑,“萧然辔勒宽”则以骑者卸鞍为喻,形象传达出身心俱疲后的短暂轻松。颔联转入环境描写,一“直”一“寒”,既写出香烟静升、月露清寒的视觉与体感,也渲染出夜深人静、孤寂清冷的氛围。颈联由景入情,借“喜鹊填河”之典寄托对人间温情的遐想,又以“数流萤”这一细微动作表现内心的空寂与无聊。尾联陡转,由今夜之闲反衬明日之忙,“从教白鹭侣红鸾”一句意味深长,白鹭象征清高隐逸,红鸾代表富贵喧嚣,二者本不相类,诗人却言“从教”,实含无奈与自嘲。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了范成大晚年诗歌趋于冲淡、含蓄的艺术风格。
以上为【籤厅夜归用前韵呈子文】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评范成大诗:“清新婉峭,格调高华,尤善写景言情,不落俗套。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“成大诗才甚博,尤工于模山范水,而感慨时事之作,亦沉郁有致。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大晚年诗多写退居生活,语近自然,而微言讽喻,耐人寻味。”
4. 周紫芝《太仓稊米集》曾言:“石湖居士诗,如秋涧鸣泉,泠然清响。”
5. 《历代诗话》引吴之振语:“范诗清丽闲雅,每于琐事中见深情,此篇‘静数流萤’句,最得静中之趣。”
以上为【籤厅夜归用前韵呈子文】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议