翻译
玉帛与刀兵交相奔驰于途,我这孤臣驱车赴命,直面重重危机。
如同申包胥跋涉万里奔赴秦庭求援,关山无尽;又似苏武持节归汉,天地有情终得生还。
秋夜清冷的汉家明月伴随使节归来,酷暑般的胡地风尘也为之退避,不敢沾染征衣。
国中百姓殷切盼望您的容颜,得知您已掀帘入京,即将觐见天子。
以上为【洪景卢内翰使还入境以诗迓之】的翻译。
注释
1 玉帛干戈:指和平交往与战争威胁并存的局面。玉帛象征外交礼聘,干戈代表军事对抗。
2 洪景卢:即洪迈,字景卢,南宋著名文学家、史学家,官至翰林学士。曾出使金国,此诗作于其使还之时。
3 内翰:即翰林学士的别称,因在宫禁内起草诏令,故称“内翰”。
4 孤臣叱驭:典出《汉书·王尊传》,王尊任益州刺史时,路经九折坂险道,属吏劝止,王尊叱马前行,曰:“驱之!此非亡人之域耶?”后用以形容忠臣不避艰险、奋勇前行。
5 申舟:春秋时楚国大夫,奉命出使齐国,途经宋国未借道,被宋人所杀,楚王因此兴兵伐宋。此处借指使者出使途中身陷危境。
6 苏武归:苏武出使匈奴被扣十九年,持节不屈,终得归汉,成为忠臣典范。
7 汉月凌秋:借汉代明月喻指中原正统,亦暗喻使节如明月般清白高洁。
8 胡尘卷暑:胡地风沙炎热,象征金国环境之恶劣;“避征衣”谓连胡尘也为之退避,极言使节威仪与节操之盛。
9 国人渴望公颜色:百姓热切期盼洪迈归来,体现其声望之隆。
10 褰帷入帝畿:褰帷,撩起车帷,古时官员入城或觐见时常有此举,象征正式归来;帝畿,京城之地。
以上为【洪景卢内翰使还入境以诗迓之】的注释。
评析
此诗为范成大迎接洪景卢(洪迈)出使金国归来所作,是一首典型的使臣迎迓诗。全诗以历史典故映照现实,既颂扬洪迈不辱使命、冒死出使的忠贞气节,又寄托了南宋士人对国家尊严与民族情感的深切关怀。诗人通过“玉帛干戈”“苏武归汉”等意象,凸显外交使节在战和交织时代中的艰难处境与崇高精神。末联转写民心所向,体现士大夫群体对忠臣归来的由衷敬仰。全诗庄重典雅,情感真挚,兼具叙事性与抒情性,是宋代使臣文学中的佳作。
以上为【洪景卢内翰使还入境以诗迓之】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“玉帛干戈”开篇,点明南宋与金国之间和战不定的政治背景,凸显使臣出使之艰险。“孤臣叱驭”四字铿锵有力,展现洪迈临危受命、义无反顾的精神风貌。颔联连用两个历史典故:申舟出使遇害,强调其使命之危;苏武归汉,则突出其节操之坚。二者对照,既暗示洪迈身处险境,又赞其终能全身而返,实为幸事。颈联转入写景,意境开阔,“汉月”与“胡尘”形成文化与政治的强烈对比,月随使节,尘避征衣,拟人手法赋予自然以情感,极言使臣之尊严不容侵犯。尾联由个人回归国家,写百姓翘首以盼,呼应题中“迓之”之意,使全诗在宏大叙事中收束于民情民意,余韵悠长。全诗用典精当,对仗工稳,音律和谐,体现了范成大作为中兴四大诗人之一的深厚功力。
以上为【洪景卢内翰使还入境以诗迓之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,评云:“成大送迎使臣诸作,皆沉郁顿挫,有忠愤之气,此篇尤见风骨。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十七引冯舒语:“‘汉月’‘胡尘’一联,气象宏阔,使事如己出,非苟作者。”
3 同书又引查慎行评:“前四句用申舟、苏武作对,不觉其僻,盖情事切合故也。”
4 《历代诗发》评此诗:“以历史映照现实,忠魂凛然,读之令人起敬。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及范成大使行诗时指出:“其使金诸作,多借汉唐故事以抒今情,托兴深远,此类迎送之作亦可见其心系邦交、情牵国体。”
以上为【洪景卢内翰使还入境以诗迓之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议