翻译
当年您以纯孝之心侍奉双亲,连凶悍的赤眉贼也不敢侵犯如姜诗般孝子的家庭。
眼看您的子女成才成名,而您自己尚在堂前陪伴母亲,未及衰老。
谁料湖海间寻访隐逸生活的您突然离世,令人惊梦断裂;如今寒风霜雪中,灵幡高挂,新添无限悲痛。
昔日与您共游庐山、同在酒席前的五位友人,如今还有谁在?面对庐山那十段奇绝的风景,唯余愁肠百结,不堪回首。
以上为【致政承奉卢君輓词二首】的翻译。
注释
1 致政:古代官员退休称“致政”或“致仕”,此处指卢君已辞官归隐。
2 承奉:官名,宋代有承奉郎,属文散官阶,从八品。
3 纯孝:至诚之孝,语出《孝经》。
4 护持:守护、奉养之意,此处指卢君孝养父母。
5 赤眉:西汉末年农民起义军,以残暴著称,此处借指恶势力。
6 姜诗:东汉孝子,事母至孝,与妻勤耕供母,感天动地,涌泉跃鲤,列于《后汉书·列女传》。
7 庭玉:比喻优秀子弟,典出《世说新语》谢安问诸子侄“譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳”。
8 堂萱:萱草,古称母亲为“萱堂”,代指母亲。
9 青鞋:隐士或游历者所穿之鞋,象征闲适隐逸生活。杜甫《雨》诗:“青鞋自堪采。”
10 丹旐:红色丧幡,出殡时引魂之旗,代指丧事。
11 尊前五客:指曾与卢君共饮赋诗的五位友人,可能包括作者在内。
12 庐山十段奇:庐山风景奇绝,分段观赏,所谓“十段”或为虚指,极言其景之美,亦暗喻人生片段之回忆。
以上为【致政承奉卢君輓词二首】的注释。
评析
此诗为范成大哀悼卢承奉(致政归乡之官)所作挽词之一,情感真挚,结构严谨。诗人通过追忆卢君生前孝行、家庭圆满、志趣高洁,以及旧日交游之盛,反衬其去世后的巨大失落与悲痛。诗中融合历史典故、自然意象与人事变迁,既颂扬逝者德行,又抒发生者哀思,体现出宋代士大夫挽词典雅深沉、情理交融的特点。全诗语言凝练,意境深远,尤以末联“愁绝庐山十段奇”收束,将景与情高度统一,余韵悠长。
以上为【致政承奉卢君輓词二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代挽词,兼具颂德与抒情功能。首联以“纯孝”开篇,借用“赤眉不敢近姜诗”的典故,突出卢君孝行感人至深,连恶势力亦为之退避,极具褒扬色彩。颔联转入现实描写,“庭玉成名”与“堂萱未老”对举,既写其教子有方,又言其享天伦之乐而未及衰颓,暗含天不假年之叹。颈联笔锋陡转,“青鞋”点明卢君致政后寄情山水之志,“断梦”则突显其猝然离世之痛,形成强烈反差;“风霜丹旐”渲染出肃杀悲凉氛围。尾联由个人哀思扩展至群体记忆,“尊前五客”今已零落,昔日共赏“庐山十段奇”的雅集盛况不复存在,唯余“愁绝”二字收束全篇,将自然之景与人生无常融为一体,意境苍茫,余味无穷。全诗用典精切,对仗工稳,情感层层递进,是范成大晚年哀挽诗中的佳作。
以上为【致政承奉卢君輓词二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“情文并茂,哀而不伤,得风人之遗”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“‘赤眉那敢近姜诗’,用事甚巧,以古映今,孝德凛然。”
3 同卷又引查慎行评:“‘风霜丹旐挂新悲’,‘挂’字沉重,如见其幡飘荒野,悲从中来。”
4 《历代名人挽诗词选》评此诗:“以孝起笔,以景结情,结构圆融,哀思绵远。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》称范成大晚年挽诗“愈趋深婉,如《卢承奉挽词》诸作,皆寓悲慨于冲淡”。
以上为【致政承奉卢君輓词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议