翻译
停船于昔日避暑的旧地,拄着竹杖登上新开辟的上方寺。
水湾如珠串般曲折环绕,宛如镜面的湖水倒映着天空的清光。
枫叶如彩帛,在晴日中似醉酒般艳丽;橘子已黄,在清晨微霜中分外明亮。
寺院紧闭的门扉旁是松树与竹林夹道的小径,处处都透出幽静清凉之意。
以上为【上方寺】的翻译。
注释
1 舣棹:停船靠岸。舣,使船靠岸;棹,船桨,代指船。
2 古销夏:古代避暑之地,此处指过去曾为避暑胜处。
3 支筇:拄着手杖。筇,竹制手杖。
4 新上方:新近登临的上方寺。“上方”原指山中高处的佛寺,常用于寺庙名称。
5 珠湾:形容水湾曲折如串珠。
6 锁员折:“锁”通“琐”,细致盘绕之意;“员”通“圆”,形容弯环圆转。整词描写水道迂回婉转。
7 冰镜:比喻平静清澈如镜的水面。
8 沉空光:指天空的光影倒映水中,仿佛沉入水底。
9 枫缬:枫叶如染过花纹的丝织品。缬,有花纹的丝织物,此处用作比喻。
10 闲门:寂静无人的寺门,形容寺院幽静。
以上为【上方寺】的注释。
评析
范成大此诗以清新自然之笔描绘了上方寺周围的秋日景致,通过细腻的观察展现山水与人文景观的和谐统一。全诗结构严谨,由行踪起笔,继而写景,终以意境收束,层次分明。诗人运用比喻(如“珠湾”“冰镜”“枫缬”)增强画面感,语言凝练而富有色彩美。尾联“闲门松竹径,随处有清凉”既写实又寓禅意,传达出超脱尘俗、心归宁静的情怀,体现了宋代士大夫寄情山水、追求内心安适的精神境界。
以上为【上方寺】的评析。
赏析
本诗为范成大游历上方寺时所作,属典型的宋代山水纪游诗。首联以“舣棹”与“支筇”两个动作开篇,勾勒出诗人从容登临的画面,时空交错之间带出历史感(“古销夏”)与当下体验(“新上方”)。颔联写水景,以“珠湾”状其形,“冰镜”喻其色,极富视觉美感,且“锁”“沉”二字精炼有力,赋予静态景物以动态韵味。颈联转写山林秋色,“醉晴日”拟人化地表现枫叶之绚烂,“明蚤霜”则点出时节已入深秋,橘黄霜白,色彩对比鲜明。尾联收束于寺院景象,“闲门”“松竹径”营造出远离喧嚣的禅境,“清凉”既是体感,更是心境的写照。全诗情景交融,语言雅致而不失自然,展现了范成大融理趣于景、寓禅意于物的艺术特色。
以上为【上方寺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗风:“清新婉峭,格调高远,得陶谢之遗意而兼王孟之秀色。”
2 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然论及宋诗时称:“范石湖五言,模山范水,娓娓如画,无斧凿痕。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》云:“范成大记游之作,善于摄取细节,以少总多,如‘枫缬’‘橘黄’之类,设色工巧,颇见匠心。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“宋人好以物象比类,如‘冰镜’‘珠湾’,虽巧而稍露筋骨,不及唐人浑成。”
5 今人周裕锴《宋代诗学通论》指出:“范成大此类山水诗,融合地理实感与审美想象,体现宋代‘以文为诗’‘以才学为诗’的典型倾向。”
以上为【上方寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议