翻译
东壁星宫本是列仙所居的清幽之地,你却带着一纸官符执意前往接近田园的简州。
朝廷珍视你如千金之镜般宝贵,作为臣子又何惧万里行舟的艰辛。
在京都洛阳的尘世羁绊中彼此知心,在江吴之地曾携手送别于暮色中的船边。
如今你声名远播,归处又将如何?我日日伫立阊门,望眼欲穿地盼你归来。
以上为【送关寿卿校书出守简州】的翻译。
注释
1 东壁星宫:古代星象学中,东壁二星属室宿,主文章图书,常代指皇家藏书或馆阁机构,此处比喻关寿卿原任秘书省校书郎一类文职。
2 馆列仙:形容在馆阁任职者如列仙般清高脱俗,多用于赞美文士。
3 一麾:出自《晋书·阮籍传》“一麾出守”,意为执旗出守地方,后泛指官员外放为地方官。
4 苦欲近田园:表达关寿卿虽被外放,却有向往田园生活之意,暗含其淡泊名利的情怀。
5 宅家:宋代对皇帝的俗称,意同“官家”。
6 千金鉴:比喻极为珍贵的人才或明镜般清明的品性,此处赞关寿卿才德兼备,为国之重器。
7 臣辈何辞万里船:意谓作为臣子,岂能推辞远行之劳,体现忠君尽责的精神。
8 京洛:指北宋旧都汴京(开封)与洛阳,象征政治文化中心。
9 江吴:长江下游地区,包括江苏、浙江一带,为南宋文化荟萃之地。
10 阊门:苏州古城西门,为繁华之地,亦是送别之所,此处代指诗人所在或二人曾共处之处,寄托思念。
以上为【送关寿卿校书出守简州】的注释。
评析
此诗为范成大送别友人关寿卿出任简州守官而作,表达了对友人才德的推崇、对其远行的不舍以及深切的思念之情。全诗融天文、地理、仕途、友情于一体,用典精当,情感真挚。诗人以“东壁星宫”喻馆阁清职,凸显关寿卿原居高位;“一麾出守”则暗含其外放之无奈与向田园之志的矛盾。后联转写知交情深与离别之思,末句“日日阊门望眼穿”尤为动人,将思念具象化,余韵悠长。
以上为【送关寿卿校书出守简州】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前四句侧重叙事与称誉,后四句转入抒情与追忆。首联以“东壁星宫”起笔,赋予关寿卿超凡气质,继言其“一麾出守”,形成清贵与外任的对比,隐含惋惜。颔联颂扬其才德之重,同时劝勉其坦然赴任,语气温厚。颈联回顾二人在京洛尘务中相知、在江吴暮帆边话别的往事,时空交错,情意绵长。尾联以设问“声名如此归安往”引出无限怅惘,结句“日日阊门望眼穿”以日常细节写出刻骨思念,极具感染力。全诗语言典雅而不失流畅,情感层层递进,堪称宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送关寿卿校书出守简州】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称“语意沉着,情致缠绵,非徒应酬之作”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十一评:“起结俱有情味,中四语典切不浮,成大擅长此类。”
3 《历代诗话》引《后村诗话》云:“范石湖送行诗多含蓄深远,此篇尤见交谊之笃。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大时提及:“其赠答之作,往往于应酬中见真情,音节和畅,典故自然。”可为此诗旁证。
以上为【送关寿卿校书出守简州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议