翻译
乘船从北面的水边迎风渡过,向西山行去,山色在雾气中若隐若现。
衣袖单薄,只觉翡翠色的春装太轻;酒杯浅满,却仍因酒液冰凉而心生怯意。
久积的春雨收得很快,但春日醉后的困倦却难以消除。
暂且留住你即将离去的身影吧,希望你能再次光临寒舍,重叙旧情。
以上为【次韵同年杨使君回自毗陵同泛石湖舟中见赠】的翻译。
注释
1 北渚:北面的水中小洲,此处指石湖岸边的渡口。
2 西山:指苏州西郊的山峦,如上方山等,为石湖附近名胜。
3 带雾看:在雾气缭绕中远望山景,形容春晨朦胧之态。
4 袖单嫌翠薄:衣袖单薄,觉得翠绿色的春衣太轻,不御寒。翠,代指春装。
5 杯浅怯金寒:酒杯虽浅,却因酒冷(金指酒杯或酒色)而不敢多饮。怯,畏也。
6 宿雨:前夜或连日所下的雨。
7 春酲:春日醉酒后的困倦状态,亦可引申为春愁、倦意。
8 解却难:难以消除、缓解。
9 行色:即将启程的神情与状态,指友人将别。
10 苏端:杜甫有《宾至》诗:“岂有文章惊海内,漫劳车马驻江干。竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。”中有“重肯过苏端”句,原作“应过苏端”,范成大借用此典,以“苏端”代指自己,谦称居所,表达欢迎友人再来之意。此处化用杜诗,意为“希望您能再次屈驾来访”。
以上为【次韵同年杨使君回自毗陵同泛石湖舟中见赠】的注释。
评析
此诗为范成大次韵酬答同年杨使君之作,写于两人同游石湖归途中。诗中描绘了早春湖上景色与微寒气候,借景抒情,表达了对友人惜别之情与殷切再会之盼。全诗语言清丽含蓄,情感真挚细腻,体现了宋代唱和诗注重情境交融、意蕴深远的特点。诗人以“宿雨收全易,春酲解却难”一联巧妙双关,既写天气变化,又喻人事情思之难消,耐人寻味。
以上为【次韵同年杨使君回自毗陵同泛石湖舟中见赠】的评析。
赏析
此诗结构谨严,情景交融。首联写舟中所见,以“乘风渡”“带雾看”勾勒出行程动态与视觉朦胧之美,营造出清冷迷离的早春意境。颔联转写身体感受,“袖单”“怯寒”不仅写出气候微寒,更暗示内心孤寂与对友情温暖的渴求。颈联“宿雨收全易,春酲解却难”是全诗警句,表面说雨停容易、酒困难消,实则以“春酲”喻离愁别绪或人生倦怠,比兴自然,意蕴深长。尾联直抒胸臆,恳请留步、期盼重逢,情意恳切而不失雅致。全诗用典精当,尤以化用杜甫“重肯过苏端”一句,既显学养,又增情谊厚度,体现宋代士大夫唱和诗的文化品位。
以上为【次韵同年杨使君回自毗陵同泛石湖舟中见赠】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡情深,得杜法而化之”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评曰:“三四写寒意入微,五六翻出情思,结语婉而愈笃,不失温柔敦厚之旨。”
3 《历代诗话》引吴乔语:“‘春酲解却难’五字,写尽春日无聊心绪,非亲历者不能道。”
4 《石湖诗集笺注》谓:“‘重肯过苏端’用杜诗语,自谦而情挚,见交谊之厚。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过细微的感官描写传达深厚的情感,展现了范成大善于在日常场景中提炼诗意的艺术功力。”
以上为【次韵同年杨使君回自毗陵同泛石湖舟中见赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议