翻译
青堆溪水涨满,与堤岸齐平,红色的屋瓦错落不齐,寺门半掩。我与圣公都是寄居此地的过客,而人们仍在传说帝子的神灵尚存威仪。殊胜因缘受阻于三重障碍,志士历经十年辛劳方才归来。昔日花木环绕的禅房已荡然无存,只见白日里蝙蝠成群飞舞。
以上为【乌戍密印寺】的翻译。
注释
1 乌戍:地名,今浙江桐乡乌镇一带,古为军事要地。
2 密印寺:佛教寺院名,唐代以来江南多有同名寺庙,此处指乌戍当地古寺。
3 青堆溪:流经乌戍的溪水名,或为当地俗称。
4 水平堤:溪水上涨,与堤齐平,暗示时节或雨后景象。
5 绛瓦:红瓦,指寺庙建筑。
6 参差:高低不齐的样子,形容寺庙破败。
7 圣公:或为同行友人法号,亦可能泛指高僧,此处与诗人并称“俱客寓”。
8 帝子尚灵威:传说中某位帝王之子曾与此寺有关,民间仍信其神灵显赫。
9 胜缘:佛教语,指美好的因缘或佛缘。
10 龈龉:同“龃龉”,本义为牙齿不齐,引申为不顺利、受阻。
11 三重障:佛教术语,指烦恼障、业障、报障,亦可泛指修行或心愿实现之重重阻碍。
12 志士:有志之士,或自指,或指重建寺庙之人。
13 十载归:历经十年方得归来,言时间之久长与艰辛。
14 禅房:僧人修禅之房舍。
15 蝙蝠昼群飞:蝙蝠本夜间活动,白日成群飞舞,反衬寺庙荒废无人,阴冷破败。
以上为【乌戍密印寺】的注释。
评析
范成大此诗以乌戍密印寺为题,借景抒怀,表达对兴衰变迁的感慨与人生漂泊的无奈。全诗融合写景、叙事、抒情于一体,通过描绘寺庙荒废之景,折射出时代动荡与个人身世之悲。语言凝练,意境苍凉,体现了南宋诗人特有的历史感与哲思色彩。末句“但馀蝙蝠昼群飞”尤为传神,以荒寂之象收束全篇,余味无穷。
以上为【乌戍密印寺】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,前两联写景叙事,后两联转入抒情议论。首联“青堆溪上水平堤,绛瓦参差半掩扉”以清丽笔触勾勒出溪水漫堤、寺庙半掩的静谧画面,然“参差”“半掩”已暗含衰败之意。颔联“我与圣公俱客寓,人传帝子尚灵威”由实入虚,将自身漂泊与神灵传说对照,凸显人事无常而信仰犹存的复杂情感。颈联“胜缘龃龉三重障,志士辛勤十载归”转写因缘难成、志士困顿,语带悲慨,或暗喻政治理想受挫。尾联“花木禅房都不见,但馀蝙蝠昼群飞”以强烈视觉对比收束,昔日清幽禅境化为荒芜鬼域,蝙蝠昼飞更添阴森,极写物是人非之痛。全诗寓哲理于景物,哀而不伤,沉郁顿挫,堪称宋人咏寺诗中的佳作。
以上为【乌戍密印寺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,评曰:“成大使外所作,多纪行感事,此篇因寺废而叹因缘之难,语近禅理。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘但馀蝙蝠昼群飞’一句结尽荒凉,不着议论而意自深。”
3 《历代诗话》引《石湖诗话》云:“范公游浙西诸寺,每以兴废寄慨,此作尤见沧桑之感。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“范诗善写空寺荒祠,如‘蝙蝠昼飞’之句,意象奇警,得杜陵遗韵。”
5 《全宋诗》第32册收录此诗,校注者按:“乌戍密印寺今已不存,此诗为重要文献史料。”
以上为【乌戍密印寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议