翻译
在荒僻的乡野中,有谁可以诉说内心的悲凉与辛酸?我停下马,凝望浮云,勉强自我宽慰。
酒力无端地加重了旧病的困扰,而诗情却依然丰沛,任凭自己在这微小官职上蒙受尘俗之累。
虎狼出没的偏僻之地,炊烟升起得晚;风雨交加、天色低沉,夏日的树木也透出寒意。
走完了峰门岭那千重万丈的山路,终于抵达梁山,听到鼓角声传来,报告着平安的消息。
以上为【峯门岭遇雨泊梁山】的翻译。
注释
1 峯门岭:即峰门岭,地名,位于今江西或福建一带,为古代交通要道,山势险峻。
2 梁山:非山东水泊梁山,此处应指途经某地的小山名,可能在今江西境内,为诗中泊宿之处。
3 穷乡:荒僻偏远的乡村。
4 强自宽:勉强自我安慰。
5 宿病:旧有的疾病,亦可引申为长期的心理负担。
6 诗情不浅任尘官:诗意未减,却只能屈居于卑微的官职。“尘官”指世俗小官,带有自谦与感慨之意。
7 虎狼地僻:形容地方偏僻荒凉,多猛兽出没,喻环境险恶。
8 炊烟晚:因人烟稀少或气候恶劣,村落起火做饭较迟。
9 风雨天低:风雨交加,天空阴沉低垂。
10 梁山鼓角报平安:抵达梁山后,听到军中或驿站的鼓角声,象征安全到达,传达平安讯息。
以上为【峯门岭遇雨泊梁山】的注释。
评析
这首《峯门岭遇雨泊梁山》是南宋诗人范成大在旅途中所作,记述了他在险峻山岭中冒雨前行、身心俱疲却终得安顿的经历。全诗融写景、抒情、叙事于一体,既描绘了旅途的艰险与孤寂,又透露出士人在仕途奔波中的无奈与坚韧。语言质朴而意境深远,情感真挚而不失克制,体现了范成大一贯的沉稳风格和对现实生活的深刻体察。尾联“梁山鼓角报平安”一句,以声音收束全篇,带来转机与慰藉,使整首诗在压抑中见希望,具有强烈的艺术感染力。
以上为【峯门岭遇雨泊梁山】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联以“穷乡谁与话悲酸”开篇,直抒胸臆,点出孤独与苦闷,继而“驻马看云强自宽”,动作与心理结合,表现诗人试图排解忧愁的努力。颔联转入内心矛盾:“酒力无端妨宿病”写身体之困,“诗情不浅任尘官”写精神之执,一抑一扬,展现士人虽处低位却不失文心的品格。颈联写景,用“虎狼地僻”“风雨天低”渲染环境之险恶,“夏木寒”三字尤为精警,以反常之感写出心境之凄冷,极具张力。尾联笔锋一转,由“行尽”带出跋涉之久,终至“鼓角报平安”,如暗夜见灯,令人精神为之一振。全诗由悲入安,由困至宁,节奏起伏自然,情感真挚动人,是范成大纪行诗中的佳作。
以上为【峯门岭遇雨泊梁山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“语近情深,状行役之苦如在目前”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“成大诗多平实,然此类触景生情之作,自有苍茫之致。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大行役诗时指出:“其记途之作,往往于琐细处见真情,不事雕琢而自具风骨。”
4 《历代诗话》中清人吴骞评此诗颈联:“‘风雨天低夏木寒’,五字写尽山行气象,非亲历者不能道。”
5 当代学者周裕锴《范成大评传》称:“此诗将自然险阻与宦情羁思交融,尾句‘报平安’三字,看似平淡,实含无限庆幸与疲惫后的释然。”
以上为【峯门岭遇雨泊梁山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议