翻译
两条江水交汇之处新建了一座亭子,亭主人富有文采,如同文章之卿、墨林之英。我为这座亭题诗留记,相信此亭不会湮灭,千年之后也将与这篇文字一同传扬不息。题写匾额的是哪位汉代使臣般的贤者?他风流倜傥,喜好雅事,以儒雅之风装点名胜。平生最敬重的两位君子本是我的故交,如今多么希望能将马系在亭前台阶之下,与他们共话情怀。而今我正随军西进,奔赴险峻的泷水,心中思念故人却难以平静。纵然瞿塘峡中有成对的鲤鱼可传书信,我也无法将这份深情送达章贡江畔。
以上为【寄题赣江亭】的翻译。
注释
1 二水之会:指赣江与其他支流(如章水、贡水)交汇之地,此处即赣州城附近。
2 主人文章子墨卿:主人富有文才,堪比文章之卿。“子墨卿”语出《汉书·艺文志》,原指善于辞赋之人,此处喻亭主文采斐然。
3 我记斯亭且不朽:我为此亭作诗铭记,相信其将流传久远。
4 千载当与文俱鸣:千年后亭子将与这篇诗文一同传世。“鸣”谓传扬、彰显。
5 题榜谁欤汉使者:题写亭匾的是何人?将其比作汉代使者,称赞其气度不凡。
6 风流好事饰儒雅:风流雅士喜好美事,以儒者之雅装饰名胜。
7 平生两君吾故人:一生中最为敬重的两位君子本是我的老友。
8 安得系马亭阶下:如何才能将马系于亭前台阶下,意谓相聚叙旧。
9 鼓旗西征上奔泷:战鼓旌旗西进,逆急流而上。“奔泷”指湍急的河流,如赣江十八滩。
10 瞿塘纵有文鳞双,爱莫致之章贡江:即使瞿塘峡中有成对的鲤鱼可传书信,也无法将我的思念送达章贡江边。“文鳞”指鲤鱼,古有“鱼传尺素”之说;“章贡江”即章水与贡水合流后的赣江上游。
以上为【寄题赣江亭】的注释。
评析
《寄题赣江亭》是南宋诗人范成大创作的一首七言古诗,借题亭抒发对友人的深切怀念与自身行役漂泊的感慨。全诗由景及情,由物及人,结构开合有致。前四句赞亭主文采风流,预言斯亭与文章同不朽,体现对文化传承的信念;五六句转出对题榜者的钦慕,暗含对儒雅风度的推崇;七八句点出与故人之情,情感真挚;后四句陡转入行旅之艰与思念之深,以“鼓旗西征”与“心难降”形成张力,结尾用“文鳞双”典故表达音书难通之憾,余韵悠长。全诗融记事、抒情、怀人、言志于一体,语言典雅而不失自然,情感沉郁而节制,展现了范成大晚年诗歌成熟的艺术风貌。
以上为【寄题赣江亭】的评析。
赏析
范成大此诗以“寄题”为名,实则借亭抒怀,主旨不在亭本身,而在人与情。开篇即以“二水之会”点明地理形胜,继而称颂亭主“文章子墨卿”,赋予亭宇以文化品格。诗人自信“斯亭不朽”,非因建筑华美,而因“文俱鸣”,凸显文学不朽之志,与曹丕“文章经国之大业”一脉相承。中间以“汉使者”设问,既增历史纵深感,又暗寓对理想人格的追慕。提及“两君故人”,情感由泛论转入私人记忆,真实动人。后半笔锋突转,“鼓旗西征”带出军旅背景,与“心难降”形成内外冲突,思友情深而身不由己。末以“文鳞双”反衬“爱莫致之”,用典精切,哀而不伤,余味绵长。全诗骈散结合,音节顿挫,体现了宋诗重理趣与用典的特点,同时不失唐诗的情感厚度。
以上为【寄题赣江亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诗和平婉约,尤长于纪行抒怀,此篇托亭寄慨,情文相生。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘千载当与文俱鸣’,自负甚高,然非虚语,盖文章真能寿世也。”
3 《宋诗选注》钱钟书评:“范成大晚年诗益趋醇厚,此作由题亭而及故人,由地理而入心境,转折自然,结句尤见沉痛。”
4 《江西诗征》录清人郑方坤评:“章贡之间多名胜,斯亭得范公一诗,遂足千古。可见文字之力大矣。”
5 《五朝诗善鸣集》评:“起手壮阔,中幅温厚,结尾悠然不尽,可谓兼得盛唐之气与宋人之思。”
以上为【寄题赣江亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议