翻译
露珠沾湿了稻穗,如同佩戴着晶莹的珠饰;风吹茅草如浪翻滚,高高起伏。荒野中烟雾弥漫,白色小路显得黯淡;一路前行,蟋蟀的鸣叫声此起彼伏。正午的阳光尚未显露,傍晚时分云层依旧厚重堆积。令人欣喜的是这半日的清凉,乘着竹轿在清幽开阔的野外徐行。久病之人本难耐酷暑,此次出行或许是上天的眷顾。蚊虫虻蝇踪迹全无,秋意已悄然布满千山万壑。暂且远离官务文书的烦扰,稍作休憩以践泉石之约。兄弟之情定会彼此牵挂,请借风捎去平安无恙的消息。
以上为【新馆】的翻译。
注释
1 露稻:带露水的稻谷。
2 明珰:古代妇女佩戴的明珠耳饰,此处比喻露珠晶莹如珠。
3 风茅衮高浪:风吹茅草如滚动的巨浪。衮,同“滚”,翻卷之意。
4 白道:指乡间的小路,因尘土泛白而称。
5 蛩:蟋蟀。
6 日脚:太阳的位置或光线,多用于描述时间推移。
7 篮舆:竹制肩舆,即竹轿,常用于山行或闲游。
8 清旷:清静开阔,多形容山水环境。
9 病客:诗人自指,范成大晚年多病。
10 泉石盟:指归隐山水之志,与清泉山石结盟,象征远离尘俗。
以上为【新馆】的注释。
评析
此诗为范成大晚年退居吴县石湖时所作,描绘其前往新馆途中所见秋景与内心感受。诗人以细腻笔触勾勒出秋日乡野的清旷之境,通过对自然景物的描写,传达出对官场生活的厌倦和对山水隐逸的向往。全诗情景交融,语言质朴而意境深远,体现了范成大山水田园诗的一贯风格——在写景中寄寓人生感悟,在闲适中流露病体之忧与亲情之思。尾联化用“鸰原”典故,含蓄表达对兄弟的思念,使诗意更添温情。
以上为【新馆】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写景,中四句抒情,后二句寄怀,层层递进。开篇以“露稻”“风茅”起兴,视觉与动感兼具,展现秋野的生机与苍茫。继而“荒烟”“白道”“蛩响”渲染出寂寥氛围,暗示旅途孤寂。“日脚午未吐,云头晚犹涨”一联尤为精妙,既写天气阴沉,又暗含时间流逝之感,语简而意丰。
“欣此半日凉”转折自然,由景入情,点明出行之乐。随后“病客不堪暑”道出实情——此行非为游乐,实为避暑疗疾,因而倍加珍惜这份清凉。蚊虻消散、秋意满山,既是自然变化,也象征心灵的舒展。
“稍寻泉石盟,略褫簿书障”直抒胸臆,表达对官务的厌倦与对隐逸的向往。“褫”字有力,仿佛脱去重负。结尾以“鸰原相念”收束,将个人情感升华为手足深情,余韵悠长。全诗语言洗练,意象丰富,情感真挚,是范成大晚年山水诗中的佳作。
以上为【新馆】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》:“成大诗清婉详尽,尤善写景,此作于萧疏中见生意,于病倦里藏旷达。”
2 《历代诗话》引清人冯班语:“‘风茅衮高浪’五字奇崛,不减老杜‘江间波浪兼天涌’之概。”
3 《石湖诗集笺注》(清·沈钦韩):“‘日脚’‘云头’皆口语入诗而浑然天成,此宋人妙处。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“全诗以清凉为主线,串联景、事、情、志,结构缜密,情感真挚。”
以上为【新馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议