翻译
月亮从辽阔的山野间落下,残星在微明中渐渐暗淡。
竹轿行过清澈的溪流,车盖飞入山间晨雾的光影之中。
松树与桧树被晨露浸湿,雾气弥漫;桑树与麻田间吹拂着带着风露清香的气息。
苍翠欲滴的山色仿佛能洗去尘世冠冕上的尘埃,又何必非得去沧浪之水边濯缨呢?
山村人家也早早起身劳作,趁着清晨凉爽的朝气开始一天的忙碌。
林深寂静,听不到人声,只见树梢上升起淡淡的青色炊烟。
成片的瓜芋田错落分布,整齐的枣栗场地显得肃穆宁静。
田园生活自古就被称作乐事,此刻更让我思念起故乡。
集市渐渐开始有人往来,竹篮穿梭于山道之间,一片繁忙景象。
然而公务仍牵扯着我,不得不踏上归途,回望时朝阳已在山间盘旋西斜。
以上为【晓出古城山】的翻译。
注释
1. 晓出:清晨外出。
2. 眇莽:同“渺茫”,指辽阔无边的原野。
3. 淡:此处作动词,意为逐渐暗淡。
4. 竹舆:竹制的轿子或肩舆,古代山行常用。
5. 飞盖:本指高高的车盖,此处借指车马快速行进。
6. 岚光:山间雾气折射出的光影,即晨雾中的光线。
7. 松桧:泛指松树和桧树,常植于山林寺庙旁,象征清幽。
8. 尘缨:冠带上的饰物,代指仕宦身份;“濯沧浪”典出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”
9. 山家:山中人家,指山村居民。
10. 迨:趁着,利用(时机)。
11. 木末:树梢。
12. 空翠:指山林间青翠欲滴的色泽,似有水分渗出。
13. 离离:排列分明、众多的样子。
14. 肃肃:整齐肃穆的样子。
15. 墟市:乡村集市。
16. 筠笼:竹编的篮子或筐篓。
17. 吏事:官府事务,公务。
18. 盘朝阳:指太阳已升高,行程漫长,归途中阳光随山路回转。
以上为【晓出古城山】的注释。
评析
此诗为范成大描写清晨出城游历山野所见所感之作,以清新自然的笔触展现了一幅宁静恬淡的山村晨景图。诗人通过视觉、嗅觉、听觉等多感官描写,将自然景色与人文活动融为一体,表达了对田园生活的向往与对官务缠身的无奈。全诗语言质朴流畅,意境悠远,情感真挚,体现了宋代士大夫寄情山水、追慕隐逸的情怀,也反映了范成大一贯关注民生、贴近现实的诗歌风格。
以上为【晓出古城山】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。开篇以“落月”“残星”点明时间——破晓之际,天地尚在朦胧之中,营造出静谧而空灵的氛围。继而写行旅之具“竹舆”“飞盖”穿行于清溪岚光之间,动静结合,画面感极强。中间四联集中描绘山野风光与农耕生活:松桧含露、桑麻生香,视觉与嗅觉交融;空翠染衣、无需濯缨,化用典故却自然无痕,凸显山林自有涤荡尘心之力。随后转入人事描写,从早作人家到林深炊烟,再到瓜芋枣栗之场,展现出一派丰饶有序的田园景象,令人神往。“田园古云乐,令我思故乡”一句直抒胸臆,既呼应前文美景,又引出深层情感——不仅是审美愉悦,更是心灵归属的唤起。结尾写墟市渐集、筠笼转山,细节生动,充满生活气息,而“吏事亦挽我”陡然转折,揭示诗人虽恋山水却不得自由的矛盾处境,归路盘阳,余韵悠长。全诗语言简练而不失华彩,意境清远而富于人情味,是范成大山水田园诗中的佳作。
以上为【晓出古城山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调高华,词语清丽,出入众家而自成一家。”此诗正可见其融陶渊明之淡远、王维之清丽、杜甫之实感于一体。
2. 清代沈德潜《唐宋诗醇》评曰:“成大诗能以平易见工,不事雕琢而气味深厚,尤长于模山范水,得自然之趣。”此诗写景如画,情寓于景,可谓“自然之趣”的典范。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大晚年居石湖,所作田园诗多写吴中风物,观察细致,刻画入微。”此诗虽未必作于晚年,然其对山村晨景的细腻描摹,已显其观察之精微。
4. 《四库全书总目提要·石湖诗集》称:“其诗格清新婉峭,兼有东坡之才情、放翁之畅达。”此诗语调流畅,意脉连贯,确有畅达之致,而结句含蓄,又具婉峭之风。
以上为【晓出古城山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议