新堂燕雀喜,竹篱挂藤萝。
崩奔风涛里,得此巢龟荷。
西山效爽气,南浦供清波。
会心不在远,容膝何须多。
先生淮海俊,踏地尝兵戈。
飘飘万里道,芒鞋厌关河。
闭户长独佳,奈客剥啄何。
会令苍苔石,屐齿如蜂窠。
翻译
贺乐丈先生迁居南郭新宅,范成大作此诗以赠。
新屋落成,燕雀欢鸣,竹篱边藤萝垂挂。
曾在惊涛骇浪般动荡的仕途中奔波,如今终于安得一隅,如龟藏于荷叶之下得以栖身。
西山送来清爽之气,南面水滨映照清波。
心灵契合之处不必遥远,只要能容膝安居,何须广厦千间?
先生本是淮海地区的英才,曾亲历军旅,踏遍大地。
多年来漂泊万里,草鞋已磨穿,厌倦了关山河川的跋涉。
如今被风吹至这偏僻小城,乡音渐变,楚语竟化为吴歌。
怎能说没有故国之思?只是故园荒芜,墙垣倒塌,秋草丛生。
不必总说该当归去,人生处处皆如南柯一梦。
此次迁居并未远离,仅隔一水,碧绿如青罗般明净。
闭门独处固然清静美好,却怎奈客人频频叩门造访。
料想那长满苍苔的石阶,将被来往的木屐踩踏得如同蜂巢一般密集。
以上为【贺乐丈先生南郭新居】的翻译。
注释
1 贺乐丈:姓名不详,“丈”为对年长男子的尊称。
2 南郭:指城南郊外,非特指某地,泛称居所方位。
3 燕雀喜:象征新居落成,生机盎然。
4 巢龟荷:比喻在动荡中得一安身之所,如龟藏于荷叶之下。
5 西山效爽气:西山送来清凉之气,“效”意为呈现、贡献。
6 南浦供清波:南面水边提供清澈水光,浦指水滨。
7 会心不在远:化用《世说新语》“会心处不必在远”,谓精神契合无需远求。
8 容膝何须多:语出陶渊明《归去来兮辞》“审容膝之易安”,言居所狭小亦可安适。
9 淮海俊:指贺氏为淮海地区杰出人才。
10 踏地尝兵戈:亲身经历战乱军旅生活。
11 芒鞋厌关河:草鞋走遍关山河川,极言旅途劳顿。
12 吹落下邑:被命运或政局所迫流落小城。
13 楚语成吴歌:原籍楚地,久居吴地,乡音渐变为吴语,喻文化融合与身份变迁。
14 故国:或指故乡,或暗喻北宋故土,含家国之思。
15 荒垣鞠秋莎:荒废的墙垣间长满秋草,“鞠”通“鞫”,穷尽之意。
16 无庸说当归:不必总说应当回归故里。
17 到处皆南柯:化用“南柯一梦”典故,谓人生如梦,不必执着归处。
18 卜迁不我遐:占卜择居,所迁之地并不遥远。
19 一水明青罗:清澈河水如青色丝罗,形容景色秀美。
20 剥啄:敲门声,代指访客到来。
21 苍苔石:长满青苔的石阶,显幽静之境。
22 屐齿如蜂窠:木屐足迹密布如蜂巢孔穴,反衬访客之多,打破宁静。
以上为【贺乐丈先生南郭新居】的注释。
评析
此诗为范成大致贺乐丈迁居南郭新宅所作,融写景、抒情、议论于一体,既表达对友人新居环境的赞美,又寄寓人生哲理与宦海沉浮之感。全诗语言清雅,意境深远,结构严谨,由居所写起,继而追溯友人经历,再转入对归隐与人生虚幻的思考,最后回归现实访客纷至的情景,层次分明。诗人借“南柯”“容膝”等典故,传达出超脱名利、安于淡泊的人生态度,也暗含对乱世飘零、故国难归的深沉感慨。
以上为【贺乐丈先生南郭新居】的评析。
赏析
此诗属典型的宋代赠居诗,兼具写景、叙事与哲理。开篇以“燕雀喜”“藤萝挂”勾勒出新居清幽自然之景,营造出安宁氛围。“崩奔风涛”与“得此巢龟荷”形成强烈对比,凸显主人公从动荡仕途到安居林下的转变。中间数联层层递进:先写环境之佳,再赞主人之才,继而抒漂泊之叹,终归于人生如梦之悟。“西山”“南浦”对仗工整,气象开阔;“容膝何须多”则转为内敛,体现宋人崇尚简朴、重精神轻物质的审美取向。结尾“闭户长独佳,奈客剥啄何”笔调诙谐,既表达对清静生活的向往,又调侃现实人际往来之扰,余味悠长。全诗用典自然,情感真挚,展现了范成大晚年诗风趋于平和淡远的特点。
以上为【贺乐丈先生南郭新居】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而意厚,有陶韦之风”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三评:“结语生动,写出高士门庭热闹之趣,反衬其德望之隆。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“范致能(成大)晚年诗多寓理于景,此作尤见冲澹之致。”
4 《宋诗精华录》选入此诗,评曰:“自‘会心不在远’以下,转入玄理,而不离人事,是宋人格韵所在。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大时指出:“其赠答居游之作,常于闲适中见身世之感,此即所谓‘平淡中有深味’也。”
以上为【贺乐丈先生南郭新居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议