翻译
一株枝叶疏落的岩桂倚靠着宣华院,东苑中飘荡的香气本是皇家内苑独有的景致。
红色、青色的酒坛盛着屠苏酒,在银烛光下熠熠生辉;我平生所见最奇绝的风景,便是那象山上的桂花盛开之景。
以上为【岩桂三首】的翻译。
注释
1 宣华:原为隋唐宫苑名,此处借指园林或庭院,可能特指某处皇家或贵族园林。
2 东苑:古代帝王园林,汉代有东苑,唐代亦有类似称谓,泛指皇家园林东部区域。
3 内家:宫廷、皇室之家,与“外朝”相对,此处指皇家专属的园林景物。
4 丹碧:红绿色彩,形容器物华丽,此处指盛酒的容器颜色鲜艳。
5 屠苏:古代春节饮用的药酒,亦泛指美酒,常于元日饮用以辟邪。
6 银烛:白银装饰的蜡烛台或明亮如银的烛光,形容灯火辉煌。
7 象山:地名,南宋时有多处称“象山”者,此处或指桂林附近之象山,因桂树著名,与“岩桂”呼应。
8 岩桂:生长在岩石间的桂花,品种耐寒耐瘠,姿态清瘦,象征高洁。
9 平生奇绝:一生中最奇特壮美的景象,表达诗人高度赞美之情。
10 山花:指野生于山中的桂花,与宫苑中培植者相对,强调其天然野趣之美。
以上为【岩桂三首】的注释。
评析
此诗为范成大《岩桂三首》之一,借咏岩桂抒写个人情怀与审美理想。诗人以“一株萧索”起笔,描绘出岩桂孤高清寂的形象,与其后“东苑香风属内家”形成对比,暗喻名花虽生于幽僻却自有贵气。第三句转写宴饮场景,丹碧屠苏与银烛交辉,既显富丽,又衬托出山花之天然奇绝。结句“平生奇绝象山花”直抒胸臆,将自然之美置于人工繁华之上,体现出诗人崇尚自然、超脱尘俗的审美取向与人格追求。
以上为【岩桂三首】的评析。
赏析
范成大此诗以简洁语言勾勒出一幅由宫廷至山林、由人工至自然的审美转换图景。首句“一株萧索倚宣华”,以“萧索”状岩桂之形貌,不事繁饰,反显孤标独立之姿,赋予其人格化意味。次句言“东苑香风属内家”,看似夸耀皇家气象,实则为下文张本——如此尊贵之香,竟不及山野之花奇绝。第三句宕开一笔,写丹碧屠苏、银烛照夜,极言人间富贵之盛,但随即以“平生奇绝象山花”作结,将一切繁华归于虚妄,唯自然之真美不可替代。全诗结构精巧,先抑后扬,层层递进,最终落在对山野生长的岩桂的礼赞上,体现了宋代士人崇尚自然、返璞归真的审美风尚。同时,“象山花”也可能暗含地域文化认同,若指广西桂林一带,则更见诗人对南方风物的深情。
以上为【岩桂三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语淡而味永,意在言外”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清新,善写景物,尤工于山水田园之间。”(见《四库全书总目提要·石湖集》)
3 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及范成大咏物诗时指出:“往往于琐细景物中寄寓身世之感或品格之喻。”
4 今人周裕锴《宋代诗学通论》认为:“范成大善于通过对比手法提升诗意层次,如宫苑之奢与山野之朴相较,突显精神价值之高下。”
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编)评范成大:“其诗风兼具雄浑与婉约,写景抒情皆能入微,尤以使蜀、居桂时期作品最为醇厚。”
以上为【岩桂三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议