翻译
在吟咏完茉莉花之后,又迎来了木犀花(桂花)的盛开,翠绿如碧瑶的叶片下,露出了金色的花枝。从今往后我要天天寻觅诗句,切莫让砚台池中生出蜘蛛网般的丝线,荒废了诗笔。
以上为【王正之提刑见和末利小诗甚工今日末利渐过木犀正开復用韵奉呈二绝】的翻译。
注释
1 末利:即茉莉,原产印度,汉代传入中国,夏季开花,香气浓郁。
2 木犀:即桂花,秋季开花,有金桂、银桂等品种,香气清雅。
3 吟馀:吟咏之后,指前已作茉莉诗。
4 碧瑶叶底:形容桂花浓绿如美玉的叶片之下。碧瑶,美玉名,此处比喻绿叶。
5 金支:金色的花枝,指桂花。一说“金支”为古代乐章名,此处借指华美的花枝。
6 从今日日须搜句:意为从此要每日苦心构思诗句。搜句,推敲诗句。
7 莫遣:不要让。
8 砚池:砚台中研墨处。
9 网丝:蜘蛛网般的细丝,喻长期不用而荒废。
10 二绝:指组诗共两首,此为其一。
以上为【王正之提刑见和末利小诗甚工今日末利渐过木犀正开復用韵奉呈二绝】的注释。
评析
此诗为范成大和友人王正之提刑之作,属唱和诗中的即景抒怀篇。诗人由茉莉转写木犀,自然过渡到对作诗勤勉的自我鞭策,体现出宋代士大夫寄情花木、以诗自励的生活情趣。语言清新流畅,意境明净,寓劝勉于景物描写之中,既回应友人诗意,又表达自身志趣,体现了宋诗“以意为主”的特点。
以上为【王正之提刑见和末利小诗甚工今日末利渐过木犀正开復用韵奉呈二绝】的评析。
赏析
本诗以时序更替为线索,由夏末的茉莉转入秋初的桂花,展现自然界花事相继之美。首句“末利吟馀又木犀”,平实中见工巧,“吟馀”二字点明前已有诗,呼应唱和背景;次句“碧瑶叶底露金支”,色彩鲜明,“碧瑶”与“金支”对举,绘出绿叶扶疏、金蕊吐芳的视觉美感,用词精丽而不失自然。后两句转为抒怀,诗人不满足于一时之咏,而立下“日日搜句”之志,表现出对诗歌创作的执着追求。“莫遣砚池生网丝”一句尤为生动,以具象之景喻抽象之意,将懒于执笔的后果形象化,既幽默又警醒,充分展现宋人“以理趣入诗”的特色。全诗结构紧凑,由景及情,由外物触发内心自觉,体现了范成大晚年诗风的简淡从容与内在坚定。
以上为【王正之提刑见和末利小诗甚工今日末利渐过木犀正开復用韵奉呈二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“成大诗清婉细润,尤善写物,触景生情,皆能入妙。”
2 《历代诗话》引吴之振语:“此诗因物起兴,语带机锋,‘搜句’‘网丝’之喻,看似寻常,实含自警之意,可见石湖居士老而弥笃于诗。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“由茉莉而桂花,由花事而诗事,过渡自然,寓意深远。结句以砚池生丝为戒,形象生动,耐人回味。”
以上为【王正之提刑见和末利小诗甚工今日末利渐过木犀正开復用韵奉呈二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议