翻译
粗暴的声音与脸色迎面而来,当面对质的片刻仿佛万箭穿心。
若有客人愚钝耳聋全然不动声色,才明白原来是我被外界的见闻所迷惑。
以上为【自嘲二绝】的翻译。
注释
1 恶声恶色:指粗暴的言语和凶狠的面色,语出《孟子·离娄上》:“恭俭而不肯接下,则触忤于人,故有恶声恶色。”
2 横相干:无端地、强行地加于自身。干,冒犯、干扰。
3 觌面:当面,面对面。觌,相见。
4 须臾:片刻,形容时间极短。
5 攒:聚集,此处形容万箭齐发般的刺痛感。
6 痴聋:愚笨且耳聋,比喻对外界纷扰毫无反应之人。
7 不动:内心安定,不为外物所动。
8 方知:才明白,带有顿悟之意。
9 我被见闻漫:我被自己的感官所欺骗或迷惑。漫,蒙蔽、扰乱。
10 自嘲:自我调侃,实则暗含自省与批判。
以上为【自嘲二绝】的注释。
评析
此诗以“自嘲”为题,实则蕴含深刻的人生哲理。诗人通过对外界刺激的强烈反应与内心修养之间的对比,揭示了人常因外在境遇而动摇本心的现象。前两句极言外界恶声恶色带来的心理冲击,后两句笔锋一转,借“痴聋之客”的无动于衷反衬出自我情绪失控的可笑,从而达到自省与自嘲的目的。全诗语言简练,意象鲜明,寓理于事,体现出宋诗重理趣的特点。
以上为【自嘲二绝】的评析。
赏析
这首《自嘲二绝》虽题为“二绝”,但仅录其一,已足见匠心。首句“恶声恶色横相干”直写外界施加的精神压迫,用词峻切,令人如临其境。次句“觌面须臾万箭攒”以“万箭攒心”作比,将心理创伤具象化,极具张力。第三句陡然宕开,设想一个“痴聋”之客面对同样情境却“不动”,形成强烈反差。末句“方知我被见闻漫”点明主旨——真正伤害我的并非他人言行,而是自己对见闻的执着与敏感。这种由外及内、由愤懑到觉悟的转折,正是宋代理趣诗的典型路径。诗人以自嘲口吻完成自我解剖,既显豁达,又见深沉。
以上为【自嘲二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“成大诗多平易晓畅,而理致深长,此作尤以简语藏机锋。”
2 清·纪昀评《范石湖集》云:“此篇借外境以验本心,非真有嗔恚,乃借此以写修养之功,所谓‘反求诸己’者也。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“表面自嘲,实则自警;看似轻描,实含重旨。以‘痴聋’衬己之未能忘情,愈显修为之难。”
4 《历代诗话》引明代陆时雍语:“范诗如寒泉漱石,清浅中见幽深。此作四句皆对境发省,不怒不怨,得温柔敦厚之遗意。”
5 《唐宋诗醇》评曰:“外物之来,本无定相,随心所感而异其状。此诗以‘见闻漫’三字结穴,可谓洞彻根尘。”
以上为【自嘲二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议