翻译
冒着严寒带着书和剑从春日的藤萝中出发,行至风雪交加的桥边,诗兴勃发,写下许多诗句。官府的文书诉讼纷繁复杂,如同烟雾弥漫的大海一般;正值梅花盛开的时节,却又要与你分别,真不知该如何是好。
以上为【李子永赴溧水过吴访别戏书送之】的翻译。
注释
1 李子永:宋代人物,生平不详,应为范成大友人。
2 溧水:今江苏省南京市溧水区,宋代属江南东路。
3 吴:指吴地,即今江苏南部一带,此处或指李子永途经或居留之地。
4 书剑:指读书与从政,古代士人常以“书剑飘零”形容游宦生涯。
5 春萝:春天的藤萝,点明出行时节。
6 风雪桥边得句多:在风雪中的桥畔获得许多诗句,体现诗人触景生情、才思敏捷。
7 牒诉:官府的公文与诉讼案件。
8 纷纷:纷繁杂乱的样子。
9 烟海:比喻事物浩繁如烟似海,极言其多。
10 梅花时节:指冬末春初梅花盛开之时,常用于寄托情感,象征高洁与离别。
以上为【李子永赴溧水过吴访别戏书送之】的注释。
评析
这首诗是范成大送别友人李子永时所作,既有对旅途艰辛的描写,也有对友人仕途繁忙的感慨,更融入了惜别之情。全诗语言简练,意境清冷,通过“犯寒”“风雪”等意象渲染出离别的凄清氛围,又以“牒诉缤纷似烟海”暗喻官场事务之繁杂,表达了对友人奔波劳碌的同情。末句在梅花盛开的美好时节言别,反衬出离愁之深,耐人寻味。
以上为【李子永赴溧水过吴访别戏书送之】的评析。
赏析
此诗为送别之作,前两句写李子永不畏严寒、携书带剑出行,在风雪桥边仍能吟诗抒怀,表现其文人风骨与坚韧品格。后两句笔锋一转,由个人情怀转入对其现实处境的关切:“牒诉缤纷似烟海”,生动刻画出官场事务的冗杂繁重,暗示友人将陷入无尽公务之中。而“梅花时节奈君何”一句尤为含蓄动人,既点明离别之时节之美,又流露出无奈与惋惜——如此良辰美景,竟不能共赏,反要匆匆分别。全诗情景交融,语言凝练,情感真挚,体现了范成大善于以简驭繁的艺术功力。作为宋代山水田园诗的重要代表,范成大在此亦展现出对人事沧桑的深刻体察。
以上为【李子永赴溧水过吴访别戏书送之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“成大诗工于写景,尤长于即事抒怀,此篇以风雪梅时映照离情,语淡而味长。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》评范成大诗:“格调清新,兴寄遥深,虽出入中晚唐,而风骨自存。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“南宋诗人,范石湖最称温雅,不事雕琢而自然工致。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大送别诸作,往往于景中寓情,此诗‘梅花时节奈君何’,看似寻常,实含无限低回之意。”
以上为【李子永赴溧水过吴访别戏书送之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议