翻译
向西走出阳关仍有老友相识,正值夏日南风轻拂、绿水荡漾、莲叶泛波之时。烦请你代为传话给那位饱读诗书的将帅,请他再寄来离别台城之后写下的诗词。
以上为【书怀二绝再送文季高兼呈新帅阎才元侍郎】的翻译。
注释
1 西出阳关:化用王维《送元二使安西》“西出阳关无故人”句,此处反其意而用之,强调虽远行仍有旧知。
2 旧知:老朋友,熟识之人。
3 薰风:和暖的南风,常指夏季之风。《吕氏春秋·音律》:“仲夏之月,律中蕤宾。”高诱注:“乃谓四月也,时气和温,故曰薰风。”
4 渌水:清澈的水。
5 泛莲时:指夏季荷花盛开时节,亦暗含江南水乡的清丽景色。
6 君:指被送别的文季高。
7 传语:捎话,传达信息。
8 诗书帅:指兼具文才与将略的统帅,此处特指阎才元侍郎,赞其儒将气质。
9 更寄:请再寄来。
10 台城:古都建康(今南京)的宫城,六朝时为中枢所在,此处借指昔日共事或相聚之地,象征过往岁月与政治生涯的交集。
以上为【书怀二绝再送文季高兼呈新帅阎才元侍郎】的注释。
评析
此诗为范成大《书怀二绝》中的第二首,是一首赠别兼托情思的送别诗。诗人借送别友人文季高之机,表达对另一位将领——新帅阎才元侍郎的思念与敬重。诗中“诗书帅”一语双关,既赞其儒将风范,又暗含对其文采武功的推崇。全诗语言简练,情感真挚,意境清新,体现出宋代士大夫之间以文会友、以诗传情的交往风尚。通过“西出阳关”与“台城别后”的时空对照,寄托了诗人对友情和往昔的深切怀念。
以上为【书怀二绝再送文季高兼呈新帅阎才元侍郎】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,寓意深远。首句“西出阳关有旧知”巧妙翻用唐人诗句,一扫原作的孤寂悲凉,转而突出友情不因距离而断绝的温暖情怀。次句“薰风渌水泛莲时”以明丽的自然景象点明时节,营造出清新宜人的氛围,也暗示友人启程之际环境优美,心境舒畅。后两句转入托付之意,“烦君传语”显得谦和恳切,“更寄台城别后词”则流露出对远方故人文学创作的关注与期待,体现出宋代士人间以诗唱和、以文抒怀的高雅传统。全诗虽短,却层层递进:由空间之远及情感之深,由景物之美及人事之思,展现了范成大作为南宋大家的语言驾驭能力与细腻情感。
以上为【书怀二绝再送文季高兼呈新帅阎才元侍郎】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语淡情浓,得风人之致”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,然于范成大其他送别诗批云:“成大诗和平婉约,不事雕琢而意味自深”,可为此诗风格佐证。
3 《历代诗话》中引南宋周必大语:“石湖笔力雄健,而时见温润,如‘薰风渌水’之句,清而不薄,丽而不佻。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五评范成大诗云:“俊思逸调,时露于篇什间”,此诗正可见其“逸调”一面。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大赠答之作时指出:“往往于应酬中见性情,琐屑处有风致”,与此诗特点相符。
以上为【书怀二绝再送文季高兼呈新帅阎才元侍郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议