翻译
低垂的浓云密布大地,仿佛有千层万叠,家家户户都放下帘幕,护住门窗房舍。世间最无情的东西,莫过于中秋时节的风雨,它们肆意搅扰,让本该团圆赏月的佳节失去明月的光辉。
以上为【中秋无月三首】的翻译。
注释
1 扑地:形容云层低垂,覆盖地面,如同扑向大地。
2 痴云:浓密凝滞、不动如痴的云。常用于描绘阴沉天气。
3 欲万重:形容云层极厚,仿佛有万层叠加。
4 帘幕:悬挂于门窗前的布帷,用以遮蔽或装饰。
5 房栊:泛指房屋的门窗及整个居室。栊,窗棂,亦代指房屋。
6 世间第一无情物:直指中秋的风雨最为无情,破坏团圆氛围。
7 谁似:谁能比得上,表示极端程度。
8 中秋雨与风:中秋时节的风雨,特指妨碍赏月的恶劣天气。
9 此诗为组诗《中秋无月三首》中的第一首,现存三首,此为其一。
10 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
以上为【中秋无月三首】的注释。
评析
此诗题为《中秋无月三首》之一,写于中秋之夜不见明月之时。诗人借自然景象抒发内心情绪,以“痴云”“雨风”为意象,突出中秋无月的遗憾与怅惘。全诗语言简练,情感深沉,通过对比中秋应有之美景与现实之阴霾,揭示出人世中美好易被无情外力破坏的主题。诗中“世间第一无情物”一句极具力度,将风雨拟人化,赋予其冷酷性格,强化了失望与怨艾之情。
以上为【中秋无月三首】的评析。
赏析
本诗以“中秋无月”为切入点,抓住节日中最令人遗憾的现象——无月可赏,展开抒情。首句“扑地痴云欲万重”以夸张笔法勾勒出压抑的天空景象,“扑地”二字极具视觉冲击力,使人顿感天幕低垂、气息逼仄。“痴云”一词新颖生动,既写出云的厚重停滞,又暗含对其“不解风情”的嗔怪。次句写人间应对:“家家帘幕护房栊”,不仅反映天气恶劣,更暗示人们闭门避寒、隔绝外界的情景,为后文的情感铺垫埋下伏笔。转入后两句,诗人由景生情,发出慨叹:“世间第一无情物,谁似中秋雨与风。”此语看似直白,实则饱含深意。中秋是团圆之节,象征圆满与温情,而风雨却在此时肆虐,打断期待,故称其“无情”至极。这种拟人化的批判,实则是对命运无常、美好易逝的感慨。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,体现了范成大善于捕捉生活细节并升华至哲思的艺术功力。
以上为【中秋无月三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“中秋望月,人所共情;遇雨则怨,亦属常理。然成大以‘第一无情’责之风雨,语峻而意深,足见其情之切。”
2 《历代诗话》引清代吴乔语:“中秋无月,本属自然,而诗人怨及风与雨,是借题发挥耳。范诗‘世间第一无情物’,非真责风雨,实叹人生不得圆满也。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过自然现象表达人类普遍的情感体验,将个人情绪升华为集体共鸣。语言质朴而感情强烈,体现出宋代诗人理性与感性交融的特点。”
4 《中国古典诗词精品解读》指出:“‘扑地痴云’形象奇崛,‘家家帘幕’则转写人事,虚实结合,增强了诗歌的层次感。”
5 清代纪昀在《四库全书总目提要》中评范成大诗:“格调清新,善写实景,而寄意深远,不事雕琢而自有风味。”此诗正可为证。
以上为【中秋无月三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议